Tymek feat. Sarius - Powietrze - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tymek feat. Sarius - Powietrze




Powietrze
Air
I chyba rozumiesz ten stan, wychodzę zaczerpnąć powietrze (hej)
And I think you understand this state, I'm going out to get some air (hey)
Od tego chłamu, co na barkach mam ta muzyka ratuje mi serce
From this crap that I have on my shoulders, this music saves my heart
Robię pengę za rogiem, dokopię się do mego złota
I'm making this money around the corner, I'll dig up my gold
A potem rodzinę założę, na wakacjach sobie odpocznę też trochę
And then I'll start a family, I'll also get some rest on vacation
Mam to mogę
I got it, I can
Rękę podam, serce oddam, choć to wcale niemodne
I'll give you my hand, I'll give you my heart, even though it's not fashionable
W świecie, dobra szukam wszędzie, dla tych debili to drobne
In the world, I'm looking for good everywhere, for these morons it's small change
Jak dla mnie nie
Not for me
Dla mnie to życie szczęśliwe, prawdziwe, to życie prawdziwe
For me, this is a happy life, a real life, this is a real life
Gdzie chwile to chwilę, nie kurwa sekundy, minuty liczby zawiłe
Where moments are moments, not fucking seconds, minutes are complicated numbers
Zapomniałem już, jak to było marzyć
I forgot what it was like to dream
Choć wspominam chwile, gdy dziś już miało się zdarzyć
Though I remember the moments when it should have happened by now
Pamiętam już, jak to jest marzyć
I remember what it's like to dream
Bo wspomniałem chwilę, która właśnie się wydarzy
Because I remembered the moment that just happened
I chyba rozumiesz ten stan, wychodzę zaczerpnąć powietrze (ej)
And I think you understand this state, I'm going out to get some air (hey)
Od tego chłamu, co na barkach mam ta muzyka ratuje mi serce
From this crap that I have on my shoulders, this music saves my heart
Robię pengę za rogiem, dokopię się do mego złota
I'm making this money around the corner, I'll dig up my gold
A potem rodzinę założę, na wakacje, sobie odpocznę też trochę
And then I'll start a family, I'll also get some rest on vacation
Mam to mogę
I got it, I can
Rękę podam, serce oddam, choć to wcale niemodne
I'll give you my hand, I'll give you my heart, even though it's not fashionable
W świecie, dobra szukam wszędzie, dla tych debili to drobne
In the world, I'm looking for good everywhere, for these morons it's small change
Jak dla mnie nie
Not for me
Dla mnie to życie szczęśliwe, prawdziwe, to życie prawdziwe
For me, this is a happy life, a real life, this is a real life
Gdzie chwile to chwilę, nie kurwa sekundy, minuty liczby zawiłe
Where moments are moments, not fucking seconds, minutes are complicated numbers
Straciłeś więcej niż zyskałeś (zyskałeś)
You lost more than you gained (gained)
Próbujesz już tylko jakoś iść dalej (iść dalej)
You're just trying to keep going somehow (keep going)
Wiesz doskonale, czujesz to od razu kiedy tylko wstajesz
You know perfectly well, you feel it right away when you wake up
Jak, oczy toną w szale
How your eyes drown in madness
Ciągle tylko robisz wszystko, by to zabić stale, wah
You just keep doing everything to kill it constantly, whoa
I chyba to nic ci nie daje
And I guess it doesn't give you anything
I chyba nie może być gorzej
And I guess it can't get any worse
I choćbyś tu wygrał cokolwiek, a trochę wygrałeś
And even if you won anything here, and you won a little
Dziś myśli nie mogą być wolne
Today, thoughts cannot be free
Zobacz zawsze, kiedy mogę, coś spierdolę, hoh
Look, whenever I can, I fuck something up, hoh
A zobacz zawsze, kiedy coś spierdolę
And look, whenever I fuck something up
Oni mówią do mnie: O mój Boże, zobacz jaki koleś
They say to me: Oh my God, look at this dude
Może jeszcze będzie dobrze
Maybe it will still be good
Chociaż tylko ja tak myślę w te pochmurne noce
Though only I think so on these cloudy nights
Wybaczenie jest jak sen, bo nie przychodzi do mnie
Forgiveness is like a dream, because it doesn't come to me
Wybacz, że nie mogłem, bywa, że ta siła tu przychodzi trochę później
Forgive me that I couldn't, it happens that the strength comes a little later
W żyłach pływa, ta nieżywa już muzyka, co mi wbiła w serce kołek
The dead music that drove a stake into my heart is flowing through my veins
Jest już mroźniej, się nie boję, już nie
It's getting colder, I'm not afraid, not anymore
Gasną światła z ostatnim szlugiem
The lights are going out with the last cigarette
Wziąłem coś tam, ile mogłem w sumie
I took something, as much as I could
To chyba koniec, bo w końcu to widzę
This is probably the end, because I finally see it
Bo w końcu to widzę, a to niemożliwe (a to niemożliwe)
Because I finally see it, and it's impossible (and it's impossible)
Jeszcze tylko trochę, jeszcze tylko chwilę
Just a little more, just a moment
Przejdę przez burzę i zapadnę w ciszę
I will go through this storm and fall into silence
I chyba rozumiesz ten stan, wychodzę zaczerpnąć powietrze (hej)
And I think you understand this state, I'm going out to get some air (hey)
Od tego chłamu, co na barkach mam ta muzyka ratuje mi serce
From this crap that I have on my shoulders, this music saves my heart
Robię pengę za rogiem, dokopię się do mego złota
I'm making this money around the corner, I'll dig up my gold
A potem rodzinę założę, na wakacje, sobie odpocznę też trochę
And then I'll start a family, I'll also get some rest on vacation
Mam to mogę
I got it, I can
Rękę podam, serce oddam, choć to wcale niemodne
I'll give you my hand, I'll give you my heart, even though it's not fashionable
W świecie, dobra szukam wszędzie, dla tych debili to drobne
In the world, I'm looking for good everywhere, for these morons it's small change
Jak dla mnie nie
Not for me
Dla mnie to życie szczęśliwe, prawdziwe, to życie prawdziwe
For me, this is a happy life, a real life, this is a real life
Gdzie chwile to chwilę, nie kurwa sekundy, minuty liczby zawiłe
Where moments are moments, not fucking seconds, minutes are complicated numbers





Writer(s): Arek Dziedzic, Mariusz Golling, Tymoteusz Bucki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.