Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
woman
leans
in
her
chair
Eine
Frau
beugt
sich
in
ihrem
Stuhl
vor
Holds
her
face
close
to
mine
Hält
ihr
Gesicht
nah
an
meines
She's
curious,
am
I
comfortable?
Sie
ist
neugierig,
ob
ich
mich
wohlfühle?
Would
I
care
to
give
it
one
more
try?
Ob
ich
es
noch
einmal
versuchen
möchte?
She
holds
the
picture
up,
while
she
studies
my
eyes
Sie
hält
das
Bild
hoch,
während
sie
meine
Augen
studiert
I'm
trying
hard
to
recall
the
routine,
but
I
can't
and
so
I
improvise
Ich
versuche
mich
angestrengt
an
die
Routine
zu
erinnern,
aber
ich
kann
es
nicht
und
improvisiere
deshalb
This
one's
of
my
father
Das
hier
ist
mein
Vater
Wearing
ladies
clothes
Er
trägt
Frauenkleider
I
walked
in
on
him
once
as
a
kid,
Ich
habe
ihn
einmal
als
Kind
dabei
erwischt,
Must
have
thought
nobody
else
was
home
Er
muss
gedacht
haben,
dass
sonst
niemand
zu
Hause
ist
It's
a
lie
and
she
knows
Es
ist
eine
Lüge
und
sie
weiß
es
But
there's
no
other
use
Aber
es
hat
keinen
anderen
Zweck
And
anyway
what
you
want
and
what
you
want
to
be
are
easily
confused
Und
überhaupt,
was
man
will
und
was
man
sein
will,
ist
leicht
zu
verwechseln
And
the
moment
stretches
on
Und
der
Moment
zieht
sich
hin
Like
the
first
day
of
school
and
I've
answered
wrong
Wie
der
erste
Schultag
und
ich
habe
falsch
geantwortet
Like
a
self-enclosed
short-circuit
goes
around
forever
until
it's
gone
Wie
ein
in
sich
geschlossener
Kurzschluss,
der
sich
endlos
wiederholt,
bis
er
verschwindet
A
woman
shrinks
in
her
chair
Eine
Frau
schrumpft
in
ihrem
Stuhl
zusammen
She
says,
"The
picture's
of
you."
Sie
sagt:
"Das
Bild
ist
von
dir."
I
have
no
idea
what
she's
talking
about
but
I
nod
my
head
as
if
I
do
Ich
habe
keine
Ahnung,
wovon
sie
spricht,
aber
ich
nicke
mit
dem
Kopf,
als
ob
ich
es
wüsste
Look
at
there,
such
a
strong
man
Schau
mal,
so
ein
starker
Mann
All
the
virtues
of
youth
Alle
Tugenden
der
Jugend
You
led
a
good
life
by
every
account
Du
hast
in
jeder
Hinsicht
ein
gutes
Leben
geführt
There
were
people
who
looked
up
to
you
Es
gab
Leute,
die
zu
dir
aufgeschaut
haben
I
say,
"Enough
is
enough
Ich
sage:
"Genug
ist
genug
You
have
found
me
out
Du
hast
mich
durchschaut
You
have
called
my
bluff
Du
hast
meinen
Bluff
erkannt
I
don't
know
anything
about
this
stuff
Ich
weiß
nichts
über
dieses
Zeug
I'm
just
tired
and
I'm
waiting
for
my
wife
to
pick
me
up."
Ich
bin
nur
müde
und
warte
darauf,
dass
meine
Frau
mich
abholt."
A
woman
slouched
in
her
chair
disrupts
the
silence
to
say
Eine
Frau,
in
ihrem
Stuhl
zusammengesunken,
unterbricht
die
Stille,
um
zu
sagen
"The
part
of
you
that
I
love
is
still
"Der
Teil
von
dir,
den
ich
liebe,
ist
immer
noch
In
there
even
if
it
doesn't
know
my
name."
da
drin,
auch
wenn
er
meinen
Namen
nicht
kennt."
And
the
moment
stretches
on
Und
der
Moment
zieht
sich
hin
Like
the
colonnade
at
the
Parthenon
Wie
die
Kolonnade
am
Parthenon
It's
an
unmarked
grave
but
somebody's
laid
some
flowers
for
Algernon
Es
ist
ein
unmarkiertes
Grab,
aber
jemand
hat
Blumen
für
Algernon
niedergelegt
A
woman
stirs
in
her
chair
Eine
Frau
regt
sich
in
ihrem
Stuhl
But
I
hope
that
she
stays
Aber
ich
hoffe,
dass
sie
bleibt
Never
seen
her
before
in
my
life,
but
strange
such
a
familiar
face
Ich
habe
sie
noch
nie
in
meinem
Leben
gesehen,
aber
seltsam,
so
ein
vertrautes
Gesicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kyle Morton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.