Typhoon - Sleep - traduction des paroles en allemand

Sleep - Typhoontraduction en allemand




Sleep
Schlaf
One, two, three, four
Eins, zwei, drei, vier
We can all agree it's a mixed bag for the living
Wir können uns alle einig sein, dass es eine gemischte Tüte für die Lebenden ist
Full of sorrow, full of grief
Voller Trauer, voller Kummer
I ransacked the place for the single thought that could comfort me
Ich durchsuchte den Ort nach dem einzigen Gedanken, der mich trösten könnte
Something small, something sweet
Etwas Kleines, etwas Süßes
It was once in the spring, you were on the porch, I heard you singing
Es war einmal im Frühling, du warst auf der Veranda, ich hörte dich singen
From inside, sat and listened through the screen
Von drinnen, saß und lauschte durch das Fliegengitter
Now it's the time, the last liferaft leaving my mind
Jetzt ist es die Zeit, das letzte Rettungsfloß verlässt meinen Geist
As it sinks out of sight
Während es außer Sicht sinkt
Would you stay for a while put your gnarled hands into mine?
Würdest du für eine Weile bleiben leg deine knorrigen Hände in meine?
Hold me down
Halte mich fest
I feel so light, I could just float away
Ich fühle mich so leicht, ich könnte einfach davonschweben
Just don't let me go to sleep
Lass mich nur nicht einschlafen
So long, my sweet
Auf Wiedersehen, meine Süße
Maybe next time that we meet
Vielleicht, wenn wir uns das nächste Mal treffen
We'll be whole, we'll be weightless, we'll be free
Werden wir ganz sein, wir werden schwerelos sein, wir werden frei sein
Don't let me go to sleep
Lass mich nicht einschlafen
Just don't let me go to sleep
Lass mich einfach nicht einschlafen
Just don't let me go to sleep
Lass mich einfach nicht einschlafen
It's a mixed bag for the living
Es ist eine gemischte Tüte für die Lebenden
Full of sorrow, full of grief
Voller Trauer, voller Kummer
And the moment stretches on
Und der Moment dehnt sich aus
Like the first day school and I've answered wrong
Wie am ersten Schultag, und ich habe falsch geantwortet
Like a self-enclosed short circuit goes
Wie ein in sich geschlossener Kurzschluss geht es
Like a self-enclosed short circuit goes around forever until it's gone
Wie ein in sich geschlossener Kurzschluss dreht sich für immer weiter, bis er weg ist
Ayyy...
Ayyy...
Out of time and out of place
Aus der Zeit und aus dem Raum
From the mortal coil deliver
Von der sterblichen Hülle befreie
To the great expanse found in the space
In die große Weite, gefunden im Raum
Between celestial fissures
Zwischen himmlischen Spalten
Where the sick or soft of mind
Wo die Kranken oder Geistesschwachen
Where they're hardly disfigured
Wo sie kaum entstellt sind
You shed your clothes, you jump the boat
Du legst deine Kleider ab, du springst vom Boot
And join us in the river
Und schließt dich uns im Fluss an
We were born in the shadow of a callous certainty
Wir wurden im Schatten einer gefühllosen Gewissheit geboren
Since no one has returned from behind the curtain
Da niemand von hinter dem Vorhang zurückgekehrt ist
I guess we all just have to wait and see
Ich denke, wir müssen alle einfach abwarten und sehen
We build a tall ivory tower, tallied all our victories
Wir bauten einen hohen Elfenbeinturm, zählten all unsere Siege
Before all the noise and violent toys
Vor all dem Lärm und den gewalttätigen Spielzeugen
Our strength was in the moment when we were weak
Unsere Stärke lag in dem Moment, als wir schwach waren
Out of time and out of place
Aus der Zeit und aus dem Raum
From the mortal coil deliver
Von der sterblichen Hülle befreie
To the great expanse found in the space
In die große Weite, gefunden im Raum
Between celestial fissures
Zwischen himmlischen Spalten
Where the sick or soft of mind
Wo die Kranken oder Geistesschwachen
Where they're hardly disfigured
Wo sie kaum entstellt sind
You shed your clothes, you jump the boat
Du legst deine Kleider ab, du springst vom Boot
And join us in the river
Und schließt dich uns im Fluss an





Writer(s): Kyle Morton

Typhoon - Offerings
Album
Offerings
date de sortie
12-01-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.