Typhoon - We're in It - traduction des paroles en allemand

We're in It - Typhoontraduction en allemand




We're in It
Wir stecken da drin
Well, I hoped I'd recognize your face
Nun, ich hoffte, dein Gesicht zu erkennen
So I got there early, found a parking space
Also kam ich früh an, fand einen Parkplatz
And sat in my car like I was casing the place
Und saß in meinem Auto, als würde ich den Ort auskundschaften
I thought, "It's not too late, I could cut you loose
Ich dachte: "Es ist nicht zu spät, ich könnte dich loswerden
I could go home now, offer some excuse"
Ich könnte jetzt nach Hause gehen, irgendeine Ausrede vorschieben"
Then the door opened and there was no mistaking you
Dann öffnete sich die Tür und es gab keinen Zweifel, dass du es warst
You said, "Come in
Du sagtest: "Komm rein
Take your shoes off and come in"
Zieh deine Schuhe aus und komm rein"
Poured the drinks, exchanged prerequisites
Gossen die Getränke ein, tauschten Vorbedingungen aus
I am good you said, but the world is shit
Ich bin gut, sagtest du, aber die Welt ist scheiße
So what, we're old men now?
Na und, sind wir jetzt alte Männer?
Then I laughed, "No, you're right, it is"
Dann lachte ich: "Nein, du hast Recht, das ist sie"
This time, well, it really is
Dieses Mal, nun, ist sie es wirklich
Yeah, "We let it get away," you said
Ja, "Wir haben es entgleiten lassen", sagtest du
Like the falconer from the poem you read
Wie der Falkner aus dem Gedicht, das du gelesen hast
I just shook my head, feels like waiting around
Ich schüttelte nur den Kopf, fühlt sich an wie Warten
For the Second Coming
Auf die Wiederkunft
Except nobody's coming
Außer dass niemand kommt
And the talk turned over to life before
Und das Gespräch drehte sich um das Leben davor
To the kindness of strangers and their kitchen floors
Um die Freundlichkeit von Fremden und ihren Küchenböden
How the pain grows sweet and the blood dries burnt orange
Wie der Schmerz süß wird und das Blut getrocknet orange
The green rooms and the tortilla chips
Die grünen Zimmer und die Tortilla-Chips
All the couches caked in ejaculate
All die Sofas, bedeckt mit Ejakulat
How I cringed when you said
Wie ich zusammenzuckte, als du sagtest
At least someone is getting it
Wenigstens bekommt es jemand
Coming
Kommen
At the same time, coming
Gleichzeitig, kommen
And the drinks grew low and your eyes grew dim
Und die Getränke wurden weniger und deine Augen wurden trüb
Like curtain was pulled so no light gets in
Als ob ein Vorhang gezogen wurde, so dass kein Licht hereinkommt
You said, "I'm fine alone, but it's good to see you, man"
Du sagtest: "Ich bin allein in Ordnung, aber es ist gut, dich zu sehen, Mann"
I feel cut off from all I have been
Ich fühle mich abgeschnitten von allem, was ich gewesen bin
But am I the stump or am I the limb?
Aber bin ich der Stumpf oder bin ich der Ast?
I was eyeing the door and you noticed it
Ich beäugte die Tür und du hast es bemerkt
I said, "I have to be running"
Ich sagte: "Ich muss los"
Late for dinner or something
Zu spät zum Abendessen oder so
And you thanked me for coming
Und du hast mir gedankt, dass ich gekommen bin
And the next I saw you was a hospital bed
Und das nächste Mal sah ich dich in einem Krankenhausbett
With a gunshot wound, nurses shaved your head
Mit einer Schusswunde, Krankenschwestern hatten deinen Kopf rasiert
You were lucky maybe, maybe the opposite
Du hattest vielleicht Glück, vielleicht das Gegenteil
And I was awkward and you were a wreck
Und ich war unbeholfen und du warst ein Wrack
You were muttering something underneath your breath
Du murmeltest etwas vor dich hin
And then I lost my cool, called you an idiot
Und dann verlor ich die Beherrschung, nannte dich einen Idioten
You said I was such a hypocrite
Du sagtest, ich sei so ein Heuchler
Someone had to die before I gave a shit
Jemand musste sterben, bevor es mich interessierte
I said, "You're right, but still
Ich sagte: "Du hast Recht, aber trotzdem
If I'm in it, you're in it"
Wenn ich da drin stecke, steckst du da drin"
And the tears started coming
Und die Tränen begannen zu fließen
And they wouldn't stop coming
Und sie hörten nicht auf zu fließen
Cleansing all our resentments
Reinigten all unsere Ressentiments
As if we could go on living
Als ob wir weiterleben könnten
As if we could go on
Als ob wir weitermachen könnten
Don't ever wonder why
Wundere dich nie, warum
Everybody wants to die from time to time
Jeder von Zeit zu Zeit sterben will
It's better not to ask
Es ist besser, nicht zu fragen
Don't shake the nest, don't speak the lie
Rühr nicht am Nest, sprich die Lüge nicht aus
Because it's always been agreed
Weil es immer vereinbart wurde
Through some ancient alchemy
Durch eine uralte Alchemie
That the public secret
Dass das öffentliche Geheimnis
It secretes that life is worth living
Es absondert, dass das Leben lebenswert ist
(And it has to be)
(Und das muss es sein)





Writer(s): Kyle Morton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.