Typhoon met Sticks & Benjamin Herman - Ochtend Weer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Typhoon met Sticks & Benjamin Herman - Ochtend Weer




Ochtend Weer
Утренняя Погода
De geest is ontsnappingsgezind.
Разум жаждет побега.
Hangen in coffeeshops, drinken.
Зависать в кофешопах, пить.
Kijken naar geile wijven op het net.
Смотреть на сексуальных баб в сети.
Ik snap dat ding, ieder z'n gif,
Я понимаю эту штуку, у каждого свой яд,
Ik kijk films, ik dacht voor inspiratie.
Я смотрю фильмы, думал, для вдохновения.
Waarheid?
Правда?
Ik ben niet blij met mijn situatie.
Я не рад своему положению.
Misschien ken ik de magische combinatie van woorden niet.
Может быть, я не знаю волшебного сочетания слов.
Of hoor ik hier niet.
Или мне здесь не место.
Laat me delen.
Дай мне поделиться.
De dag waaruit het komt, wordt beetje bij beetje leger.
День, из которого он приходит, становится все пустее и пустее.
En al had ik een heel leger om die wereld te omarmen, zijn die armen te kort.
И даже если бы у меня была целая армия, чтобы обнять этот мир, этих рук было бы недостаточно.
Armen in overvloed, maar toch.
Рук в избытке, и все же.
Laat maar gaan, wil niet falen.
Отпусти, не хочу облажаться.
Gooi m'n hasj in de prullenbak om het er vervolgens uit te halen.
Выбрасываю гашиш в мусорное ведро, чтобы потом вытащить его оттуда.
Ik voel me zo'n goed prater,
Я чувствую себя таким болтуном,
Zo'n Nicotinel pleisterplakker die stopt na het allerlaatste pakje.
Таким пластырем Никоретте, который бросает после самой последней пачки.
Fuck jou!
Да пошла ты!
Wat je overdag niet verzilvert, houdt 's nachts geen stand.
То, что ты не обращаешь в серебро днем, не выдержит ночью.
Altijd die ochtend weer
Всегда это утро снова
Altijd die ochtend weer
Всегда это утро снова
Altijd die ochtend weer
Всегда это утро снова
Wat je overdag niet verzilvert, houdt 's nachts geen stand.
То, что ты не обращаешь в серебро днем, не выдержит ночью.
Altijd die ochtend weer
Всегда это утро снова
Altijd die ochtend weer
Всегда это утро снова
Altijd die ochtend weer
Всегда это утро снова
Zie me zitten in de twilight,
Видишь, я сижу в сумерках,
Midden in de high life.
В самой гуще светской жизни.
Shit, ik voel mezelf.
Черт, я чувствую себя.
Zeg me, hoe zou jij zijn?
Скажи мне, как бы ты себя чувствовала?
Hoogtepunten volgen elkaar op vanuit de skyline.
Кульминационные моменты следуют один за другим на фоне горизонта.
Soms daal ik af, op m'n bek, op m'n kaaklijn.
Иногда я падаю, на лицо, на челюсть.
Ik kan alles maken, iedereen pijn doen.
Я могу все сделать, причинить боль всем.
Kan een beetje bot zijn, zeggen: je moet normaal doen!
Могу быть немного резким, сказать: ты должна вести себя нормально!
Ik weet 't altijd goed, heb m'n antwoord klaar,
Я всегда все знаю, у меня готов ответ,
Schrijf een verse en een hook in een handomdraai.
Напишу куплет и хук в мгновение ока.
En 't is flex ook.
И это тоже флекс.
En in bed ook is 't net zo,
И в постели то же самое,
Daarna klaar om te gaan, Let's go.
Потом готов идти, Поехали.
Gooi je handen in de lucht voor de stress in m'n rug en de chaos in m'n hoofd en de waarheid die ik ontloop.
Подними руки вверх за стресс в моей спине, за хаос в моей голове и за правду, от которой я бегу.
Want de waarheid is: ik eis perfectie van mezelf, maar ben menselijk, maak fouten en maak leugentjes om bestwil.
Потому что правда в том, что я требую от себя совершенства, но я человек, совершаю ошибки и говорю ложь во благо.
Met je neus.
Носом.
Ik zie lijkbleek en 't is van mindstate naar mindstate naar de eindstreep.
Я вижу мертвенно-бледный цвет лица, и это от состояния души к состоянию души, к финишу.
Wat je overdag niet verzilvert, houdt 's nachts geen stand.
То, что ты не обращаешь в серебро днем, не выдержит ночью.
Altijd die ochtend weer
Всегда это утро снова
Altijd die ochtend weer
Всегда это утро снова
Altijd die ochtend weer
Всегда это утро снова
Wat je overdag niet verzilvert, houdt 's nachts geen stand.
То, что ты не обращаешь в серебро днем, не выдержит ночью.
Altijd die ochtend weer
Всегда это утро снова
Altijd die ochtend weer
Всегда это утро снова
Altijd die ochtend weer
Всегда это утро снова
Kwakkelaar met een fakkel,
Шарлатан с факелом,
Mengelberg op de achtergrond, fuck het allemaal.
Менгельберг на заднем плане, к черту все.
Als de afwas is gedaan, ben ik daar, al is het een paar dagen later.
Когда посуда будет вымыта, я буду там, пусть даже на пару дней позже.
Overlast van knoflook in m'n prullenbak, schimmelgootsteen.
Беспокоит запах чеснока в мусорном ведре, заплесневелая раковина.
Men zegt: het roken staat je niet.
Говорят: курение тебе не идет.
Ik zeg: wat? Ik woon hier alleen.
Я говорю: что? Я живу здесь один.
Volle asbak, brandgat in m'n kleed, brak van een nacht doorhalen, niemand om me heen.
Полная пепельница, прожженная дыра в моем коврике, измотанный после бессонной ночи, никого вокруг.
Wat de ochtend niet hoort, hoeft' ie niet te weten,
То, что не должно видеть утро, ему знать не нужно,
Smoor het nachtelijk geweten.
Задушите ночную совесть.
Maar muren hebben oren,
Но у стен есть уши,
De straten ogen,
Улицы наблюдают,
Een halve waarheid verteld,
Полуправда,
Is anders dan gelogen.
Это не то же самое, что ложь.
Wat je overdag niet verzilvert, houdt 's nachts geen stand.
То, что ты не обращаешь в серебро днем, не выдержит ночью.
Altijd die ochtend weer
Всегда это утро снова
Altijd die ochtend weer
Всегда это утро снова
Altijd die ochtend weer
Всегда это утро снова
Wat je overdag niet verzilvert, houdt 's nachts geen stand.
То, что ты не обращаешь в серебро днем, не выдержит ночью.
Altijd die ochtend weer
Всегда это утро снова
Altijd die ochtend weer
Всегда это утро снова
Altijd die ochtend weer
Всегда это утро снова





Writer(s): Junte Uiterwijk, Imro G.l.e. Glenn De Randamie, Ali Reza Tahoeni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.