Paroles et traduction Týr - Sand in the Wind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sand in the Wind
Песчинка на ветру
Lifetime
is
short
compared
to
the
time
the
earth
has
existed
in
Жизнь
коротка
по
сравнению
со
временем
существования
Земли,
Earth's
lifetime
compared
to
that
of
the
great
universe
А
жизнь
Земли
— по
сравнению
с
жизнью
великой
Вселенной.
Equally
short,
our
images
of
the
world
that
we
populate
Так
же
кратки
наши
представления
о
мире,
который
мы
населяем.
Die
harder,
our
fate
and
our
images
Труднее
умирают
наши
судьбы
и
наши
представления.
Seen
through
our
eyes
might
well
be
lies
Видимое
нашими
глазами
вполне
может
быть
ложью.
What
access
do
we
have
to
the
world
we're
living
in
Какой
доступ
у
нас
есть
к
миру,
в
котором
мы
живем?
Is
this
a
dream
that
we
live,
it's
hard
to
believe
Сон
ли
это,
в
котором
мы
живем,
в
это
трудно
поверить.
What
proof
can
there
be
of
life,
I
just
think
that
Какое
может
быть
доказательство
жизни?
Я
просто
думаю,
что...
It's
strange
how
we
all
walk
around,
on
visitors
feet
upon
our
ground
Странно,
как
мы
все
бродим,
словно
гости
на
этой
земле,
And
make
believe
that
this
is
all,
as
we
know
what
all
is
И
делаем
вид,
что
это
всё,
будто
мы
знаем,
что
есть
всё.
And
strange
how
how
we
can't
understand,
И
странно,
как
мы
не
можем
понять,
Compared,
earth
is
only
a
grain
of
sand,
В
сравнении,
Земля
— лишь
песчинка,
When
faced
with
this,
I
can't
deny
that
ignorance
is
bliss
Столкнувшись
с
этим,
я
не
могу
отрицать,
что
блаженство
в
неведении.
When
all
things
flow
eternally,
and
no
man
is
ever
there
to
see
Когда
всё
вечно
течет,
и
нет
никого,
кто
бы
это
видел,
The
great
eternal
unperceived,
what
is
existence
Великое
вечное
непостижимое,
что
есть
существование?
Are
these
things
real
although
unseen,
Реальны
ли
эти
вещи,
хотя
и
невидимы,
And
what
does
it
matter
that
we
have
been
И
какое
значение
имеет
то,
что
мы
были,
Like
grains
of
sand
blow
in
the
wind,
so
is
our
existence
Словно
песчинки,
летящие
на
ветру,
такова
наша
жизнь.
Kill
the
fire,
cut
the
wire,
deny
desire,
be
a
liar,
watch
me
then
Убей
огонь,
перережь
провод,
отрекись
от
желания,
будь
лжецом,
тогда
смотри
на
меня.
Feed
the
fire,
pull
the
wire,
then
take
it
higher
than
lie,
don't
waste
breath
on
it
Подпитай
огонь,
натяни
провод,
вознеси
его
выше
лжи,
не
трать
на
это
дыхание.
While
we
think
redemption
will
save
us
from
temptation
Пока
мы
думаем,
что
искупление
спасет
нас
от
искушения,
We
can't
escape
religion
whatever
it's
origin,
is
there
no
Мы
не
можем
избежать
религии,
каково
бы
ни
было
ее
происхождение,
неужели
нет
Way
out
of
the
madness,
it's
only
brought
us
sadness
Выхода
из
безумия,
оно
принесло
нам
только
печаль.
Consider
it
an
illness
in
life,
why
did
it
never
seem
Считай
это
болезнью
жизни,
почему
же
никогда
не
казалось...
Strange
how
we
all
walk
around,
on
visitors
feet
upon
our
ground
Странно,
как
мы
все
бродим,
словно
гости
на
этой
земле,
And
make
believe
that
this
is
all,
as
we
know
what
all
is
И
делаем
вид,
что
это
всё,
будто
мы
знаем,
что
есть
всё.
And
strange
how
how
we
can't
understand,
И
странно,
как
мы
не
можем
понять,
Compared,
earth
is
only
a
grain
of
sand,
В
сравнении,
Земля
— лишь
песчинка,
When
faced
with
this
I
can't
deny
that
ignorance
is
bliss
Столкнувшись
с
этим,
я
не
могу
отрицать,
что
блаженство
в
неведении.
When
all
things
flow
eternally,
and
no
man
is
ever
there
to
see
Когда
всё
вечно
течет,
и
нет
никого,
кто
бы
это
видел,
The
great
eternal
unperceived,
what
is
existence
Великое
вечное
непостижимое,
что
есть
существование?
Are
these
things
real
although
unseen,
Реальны
ли
эти
вещи,
хотя
и
невидимы,
And
what
does
it
matter
that
we
have
been
И
какое
значение
имеет
то,
что
мы
были,
Like
grains
of
sand
blow
in
the
wind,
so
is
our
existence
Словно
песчинки,
летящие
на
ветру,
такова
наша
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): heri joensen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.