Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
gaze
at
the
moon
when
I
doze
off
(doze
off)
Ich
starre
den
Mond
an,
wenn
ich
einnicke
(einnicke)
In
my
own
world
when
I
break
off
(break
off)
In
meiner
eigenen
Welt,
wenn
ich
abschalte
(abschalte)
I
still
don't
lack,
no
days
off
(nah)
Ich
fehle
immer
noch
nicht,
keine
freien
Tage
(nein)
Can't
turn
back,
I
owe
it
all
(yeah)
Kann
nicht
zurück,
ich
schulde
alles
(ja)
My
position
on
lockdown
(lockdown)
Meine
Position
ist
fest
(fest)
Still
rooted
in
the
king
when
I
pop
out
(pop
out)
Immer
noch
im
König
verwurzelt,
wenn
ich
auftauche
(auftauche)
It's
no
debate,
what
you
waiting
on
(what
you
waiting
on)
Es
gibt
keine
Debatte,
worauf
wartest
du
(worauf
wartest
du)
No
shame,
paid
it
all
Keine
Schande,
alles
bezahlt
Don't
give
no
no
say
(no
say)
Gib
kein
Mitspracherecht
(Mitspracherecht)
I
got
super
mega
faith
(mega
faith)
Ich
habe
super
mega
Glauben
(mega
Glauben)
I
don't
play
no
games,
I
don't
play
no
games
Ich
spiele
keine
Spielchen,
ich
spiele
keine
Spielchen
Huh,
boom
boom
bass
Huh,
Boom
Boom
Bass
Way
out
the
box
no
case
Völlig
unkonventionell,
kein
Fall
I
got
the
real,
got
the
raw,
you
don't
need
no
chaser
(no
chaser)
Ich
habe
das
Echte,
das
Rohe,
du
brauchst
keinen
Verfolger
(keinen
Verfolger)
Don't
need
an
Audemar
'cause
my
time
ain't
wasted
(tick
tick)
Brauche
keine
Audemars,
denn
meine
Zeit
wird
nicht
verschwendet
(tick
tick)
No
my
time
ain't
wasted
Nein,
meine
Zeit
wird
nicht
verschwendet
So
I
value
every
breath
that
I
take
in
(I
do,
I
do)
Also
schätze
ich
jeden
Atemzug,
den
ich
nehme
(ich
tue,
ich
tue)
Life
ain't
promised
by
the
day
(day)
Das
Leben
ist
nicht
für
den
Tag
versprochen
(Tag)
Somebody
woke
up
fine
this
morning,
now
they
passed
away
('way)
Jemand
ist
heute
Morgen
gut
aufgewacht,
jetzt
ist
er
gestorben
(gestorben)
So
what
you
gon'
do
when
you
know
you
on
the
clock
Also,
was
wirst
du
tun,
wenn
du
weißt,
dass
du
auf
der
Uhr
bist
It's
only
one
way
up
and
I'm
headed
for
the
top
(top)
Es
gibt
nur
einen
Weg
nach
oben
und
ich
bin
auf
dem
Weg
zur
Spitze
(Spitze)
Cut
the
track
out,
man
I
still
won't
stop
Schneide
den
Track
raus,
Mann,
ich
werde
immer
noch
nicht
aufhören
Put
some
words
in
DaBaby
ear
he
still
gon'
BOP
Gib
DaBaby
ein
paar
Worte
ins
Ohr,
er
wird
immer
noch
BOP
machen
Jus-just
'cause
I
lay
low
(lay
low)
Nur
weil
ich
mich
zurückhalte
(zurückhalte)
It
don't
mean
that
the
game
over
(game
over)
Heißt
das
nicht,
dass
das
Spiel
vorbei
ist
(Spiel
vorbei)
I
owe
a
lot,
but
I
ain't
broke
Ich
schulde
viel,
aber
ich
bin
nicht
pleite
Ain't
going
nowhere,
stayed
home
(stayed
home)
Gehe
nirgendwo
hin,
blieb
zu
Hause
(blieb
zu
Hause)
Most
times
that
I
pray
on
the
low
(on
the
low)
Meistens
bete
ich
im
Stillen
(im
Stillen)
It's
'cause
when
I
go
(go)
Denn
wenn
ich
gehe
(gehe)
I
want
to
be
hovered
by
his
halo
(halo)
Möchte
ich
von
seinem
Heiligenschein
umgeben
sein
(Heiligenschein)
I
know
that
one
day
we'll
be
close
(yeah)
Ich
weiß,
dass
wir
uns
eines
Tages
nahe
sein
werden
(ja)
So
when
the
day
come
(when
it
come)
Also,
wenn
der
Tag
kommt
(wenn
er
kommt)
I
don't
want
gates
closed
(nah)
Möchte
ich
keine
geschlossenen
Tore
(nein)
So
I
gaze
Also
starre
ich
I
gaze
at
the
moon
when
I
doze
off
(doze
off)
Ich
starre
den
Mond
an,
wenn
ich
einnicke
(einnicke)
In
my
own
world
when
I
break
off
(break
off)
In
meiner
eigenen
Welt,
wenn
ich
abschalte
(abschalte)
I
still
don't
lack,
no
days
off
(nah)
Ich
fehle
immer
noch
nicht,
keine
freien
Tage
(nein)
Can't
turn
back,
I
owe
it
all
(yeah)
Kann
nicht
zurück,
ich
schulde
alles
(ja)
My
position
on
lockdown
(lockdown)
Meine
Position
ist
fest
(fest)
Still
rooted
in
the
king
when
I
pop
out
(pop
out)
Immer
noch
im
König
verwurzelt,
wenn
ich
auftauche
(auftauche)
It's
no
debate,
what
you
waiting
on
(what
you
waiting
on)
Es
gibt
keine
Debatte,
worauf
wartest
du
(worauf
wartest
du)
No
shame,
paid
it
all
Keine
Schande,
alles
bezahlt
E'rybody
stay
put,
y'all
lay
low
(lay
low)
Alle
bleiben,
wo
sie
sind,
ihr
haltet
euch
bedeckt
(haltet
euch
bedeckt)
I'ma
takeoff
like
the
Migos
get
some
pesos
(Migos)
Ich
hebe
ab
wie
die
Migos,
hole
mir
ein
paar
Pesos
(Migos)
Can't
turn
the
other
cheek
'cause
this
is
cutthroat
Kann
die
andere
Wange
nicht
hinhalten,
denn
das
ist
mörderisch
You'll
be
outlined
in
chalk
if
you'on
know
how
contain
the
smoke
Du
wirst
mit
Kreide
umrandet,
wenn
du
nicht
weißt,
wie
man
den
Rauch
eindämmt
Like
a
GoPro,
capture
all
the
scenes
(all
the
scenes)
Wie
eine
GoPro,
alle
Szenen
einfangen
(alle
Szenen)
On
Twitter,
everybody
got
a
meme
(it's
a
meme)
Auf
Twitter
hat
jeder
ein
Meme
(es
ist
ein
Meme)
Roddy
Ricch,
I'm
down
below
with
my
own
team
(down
below)
Roddy
Ricch,
ich
bin
ganz
unten
mit
meinem
eigenen
Team
(ganz
unten)
And
we
started
from
bottom,
shoutout
Aubrey
(from
the
six)
Und
wir
haben
ganz
unten
angefangen,
Shoutout
an
Aubrey
(aus
dem
Sechser)
R.I.P
Pop
welcome
to
the
party
(welcome
to
the
party)
R.I.P
Pop,
willkommen
zur
Party
(willkommen
zur
Party)
This
is
different
'cause
we
welcome
everybody
(ha)
Das
ist
anders,
denn
wir
heißen
alle
willkommen
(ha)
We
don't
turn
nobody
away,
not
even
Molly
(yeah
yeah)
Wir
weisen
niemanden
ab,
nicht
einmal
Molly
(ja
ja)
We
got
something
worth
it,
I'm
talking
scholly
(talking
scholly)
Wir
haben
etwas
Wertvolles,
ich
rede
von
Stipendium
(rede
von
Stipendium)
Come
and
study
how
I
move,
that's
some
-ology
(ology)
Komm
und
studiere,
wie
ich
mich
bewege,
das
ist
eine
-ologie
(ologie)
Kind
of
crazy
I
can
believe
I
can
fly
(I
can
fly)
Irgendwie
verrückt,
ich
kann
glauben,
dass
ich
fliegen
kann
(ich
kann
fliegen)
'Cause
I'm
grounded
but
I
stay
high
in
the
sky
Denn
ich
bin
geerdet,
aber
ich
bleibe
hoch
am
Himmel
They
like
how
you
do
that
and
you
don't
smoke
clouds
(how
you
do
it)
Sie
fragen,
wie
du
das
machst,
und
du
rauchst
keine
Wolken
(wie
machst
du
das)
I
tell
'em
we
could
go
pound
for
pound
(huh)
Ich
sage
ihnen,
wir
könnten
Pfund
für
Pfund
gehen
(huh)
Talking
round
after
round
'cause
I'm
sound
(yeah)
Ich
rede
Runde
um
Runde,
weil
ich
solide
bin
(ja)
I
got
a
few
bills
I
got
to
pay
off
(off)
Ich
habe
ein
paar
Rechnungen,
die
ich
bezahlen
muss
(muss)
New
deals,
can't
lay
off
(off
off)
Neue
Deals,
kann
nicht
nachlassen
(nachlassen)
Gotta
keep
up
with
me
(up
with
me)
Du
musst
mit
mir
mithalten
(mit
mir
mithalten)
'Cause
I
ain't
scared
to
die
trying,
that's
50
(50
Cent)
Denn
ich
habe
keine
Angst,
es
zu
versuchen,
das
ist
50
(50
Cent)
And
my
oh
my
I
stay
litty
(I
stay
litty)
Und
meine
Güte,
ich
bleibe
litty
(ich
bleibe
litty)
I'on
want
no
pity
(nah),
even
when
I'm
done
'cause
Ich
will
kein
Mitleid
(nein),
auch
wenn
ich
fertig
bin,
denn
I
gaze
at
the
moon
when
I
doze
off
(doze
off)
Ich
starre
den
Mond
an,
wenn
ich
einnicke
(einnicke)
In
my
own
world
when
I
break
off
(break
off)
In
meiner
eigenen
Welt,
wenn
ich
abschalte
(abschalte)
I
still
don't
lack,
no
days
off
(nah)
Ich
fehle
immer
noch
nicht,
keine
freien
Tage
(nein)
Can't
turn
back,
I
owe
it
all
(yeah)
Kann
nicht
zurück,
ich
schulde
alles
(ja)
My
position
on
lockdown
(lockdown)
Meine
Position
ist
fest
(fest)
Still
rooted
in
the
king
when
I
pop
out
(pop
out)
Immer
noch
im
König
verwurzelt,
wenn
ich
auftauche
(auftauche)
It's
no
debate,
what
you
waiting
on
(what
you
waiting
on)
Es
gibt
keine
Debatte,
worauf
wartest
du
(worauf
wartest
du)
No
shame,
paid
it
all
Keine
Schande,
alles
bezahlt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tytist M Dean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.