Tyu - Girasol - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tyu - Girasol




Girasol
Girasol
Ta-ta-ra-ra ta-ta-ra-ra-ra
Ta-ta-ra-ra ta-ta-ra-ra-ra
Ta-ta-ra-ra ta-ta-ra-ra-ra
Ta-ta-ra-ra ta-ta-ra-ra-ra
Ta-ta-ra-ra ta-ta-ra-ra-ra
Ta-ta-ra-ra ta-ta-ra-ra-ra
Ta-ta-ta
Ta-ta-ta
Amanece y no te giras asi, como siempre no te apetece salir
It's morning and you're not facing your day as usual and you don't feel like going out
A jugar como los demás, tu siempre fuiste más particular
Playing like everyone else, you've always been more unique
Ya no eres ese reflejo de luz, fue perderte y no saber si eras
You're no longer that reflection of light, it was losing you and not knowing if you were you
O si tienes un nuevo disfraz, que tontería si aún no es carnaval
Or if you have a new disguise, what a silly notion since Carnival isn't here yet
Si confías en mí...
If you trust me...
Por una vez mira hacia arriba,
For once look up,
Asómate deja la luz entrar en tí, te echan de menos en el jardín
Show yourself and let the light enter you, they miss you in the garden
Y ponte de pie sacude el invierno y
And stand tall, shake off the winter and
Aléjate de sombras difíciles de escapar
Distance yourself from the shadows that are hard to escape
Dime girasol ¿Cuánto vas a tardar hasta bailar bajo el sol?
Tell me sunflower, how long will it take you to dance under the sun?
Ta-ta-ra-ra ta-ta-ra-ra-ra
Ta-ta-ra-ra ta-ta-ra-ra-ra
Ta-ta-ra-ra ta-ta-ra-ra-ra
Ta-ta-ra-ra ta-ta-ra-ra-ra
Ta-ta-ra-ra ta-ta-ra-ra-ra
Ta-ta-ra-ra ta-ta-ra-ra-ra
Ta-ta-ta
Ta-ta-ta
Ahora tienes algo menos y de brillo y vienes
Now you have something less than before and you come
Buscando tu amarillo, se fue sin saber porqué
Searching for your yellow, it left without knowing why
Turno ahora para tu pincel...
It's your turn now to paint...
Coge el lienzo,
Grab the canvas,
Transforma todo el dolor que ni Van Gogh pueda pintar tu color
Transform all the pain that not even Van Gogh could paint your color
Por una vez mira hacia arriba,
For once look up,
Asómate deja la luz entrar en tí, te echan de menos en el jardín
Show yourself and let the light enter you, they miss you in the garden
Ponte de pie,
Stand tall,
Sacude el invierno y aléjate de sombras difíciles de escapar
Shake off the winter and distance yourself from the shadows that are hard to escape
Dime girasol ¿Cuanto vas a tardar hasta bailar bajo el sol?
Tell me sunflower, how long will it take you to dance under the sun?
Ta-ta-ra-ra ta-ta-ra-ra-ra
Ta-ta-ra-ra ta-ta-ra-ra-ra
Ta-ta-ra-ra ta-ta-ra-ra-ra
Ta-ta-ra-ra ta-ta-ra-ra-ra
Ta-ta-ra-ra ta-ta-ra-ra-ra
Ta-ta-ra-ra ta-ta-ra-ra-ra
Ta-ta-ta-ta
Ta-ta-ta-ta
Brillarás mi pequeño ser de luz, volverás de nuevo a ser tú...
You will shine my little being of light, you will return to being you...
Por una vez mira hacia arriba,
For once look up,
Asómate deja la luz entrar en tí, te echan de menos en el jardín
Show yourself and let the light enter you, they miss you in the garden
Y ponte de pie,
And stand up,
Sacude el invierno y aléjate de sombras difíciles de escapar
Shake off the winter and distance yourself from the shadows that are hard to escape
Dime girasol ¿Cuanto vas a tardar hasta bailar bajo el sol?
Tell me sunflower, how long will it take you to dance under the sun?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.