Paroles et traduction Tássia Holsbach - O Que Eu Não Dei Pra Ninguém
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Que Eu Não Dei Pra Ninguém
То, что я никому не дарила
Lá
fora
é
tudo
tão
imenso
Там,
за
окном,
все
так
необъятно,
Mas
não
parece
haver
espaço
Но,
кажется,
нет
места
Pra
nós
dois
Для
нас
двоих.
Será
que
a
gente
cabe
dentro
Сможем
ли
мы
поместиться
внутри,
Porque
na
minha
mente
Ведь
в
моих
мыслях
A
gente
já
foi
Мы
уже
были
Será
que
vai
durar
mais
tempo
Интересно,
продлится
ли
это
дольше?
Deixa
eu
te
falar
Позволь
мне
сказать
тебе,
Quero
te
provar
Хочу
тебе
доказать,
Que
a
gente
não
precisa
Что
нам
не
нужно
Provar
nada
pra
ninguém
Никому
ничего
доказывать.
Se
quisesse
prova
Если
бы
нужны
были
доказательства,
Tenho
mais
de
cem
У
меня
их
больше
сотни.
Deixa
eu
falar
Позволь
мне
сказать,
Quero
te
dar
Хочу
тебе
дать
O
que
eu
não
dei
pra
ninguém
То,
что
я
никому
не
дарила,
O
que
eu
não
dei
pra
ninguém
То,
что
я
никому
не
дарила,
O
que
eu
não
dei
pra
ninguém
То,
что
я
никому
не
дарила.
Deixa
eu
falar
Позволь
мне
сказать,
Quero
te
dar
Хочу
тебе
дать
O
que
eu
não
dei
pra
ninguém
То,
что
я
никому
не
дарила,
O
que
eu
não
dei
pra
ninguém
То,
что
я
никому
не
дарила,
O
que
eu
não
dei
pra
ninguém
То,
что
я
никому
не
дарила.
Lá
fora
tudo
tão
imenso
Там,
за
окном,
все
так
необъятно,
Mas
não
parece
haver
espaço
pra
nós
dois
Но,
кажется,
нет
места
для
нас
двоих.
Será
que
a
gente
cabe
dentro
Сможем
ли
мы
поместиться
внутри,
Porque
na
minha
mente
a
gente
já
foi
Ведь
в
моих
мыслях
мы
уже
были
Será
que
vai
durar
pra
sempre?
Интересно,
продлится
ли
это
вечно?
Deixa
eu
te
falar
Позволь
мне
сказать
тебе,
Quero
te
provar
Хочу
тебе
доказать,
Que
a
gente
não
precisa
Что
нам
не
нужно
Provar
nada
pra
ninguém
Никому
ничего
доказывать.
Se
quisesse
prova
Если
бы
нужны
были
доказательства,
Tenho
mais
de
cem
У
меня
их
больше
сотни.
Deixa
eu
falar
Позволь
мне
сказать,
Quero
te
dar
Хочу
тебе
дать
O
que
eu
não
dei
pra
ninguém
То,
что
я
никому
не
дарила,
O
que
eu
não
dei
pra
ninguém
То,
что
я
никому
не
дарила,
O
que
eu
não
dei
pra
ninguém
То,
что
я
никому
не
дарила.
Deixa
eu
falar
Позволь
мне
сказать,
Quero
te
dar
Хочу
тебе
дать
Deixa
eu
te
provar
que
é
pra
sempre
Позволь
мне
доказать
тебе,
что
это
навсегда.
Deixa
eu
te
falar,
quero
te
provar
Позволь
мне
сказать
тебе,
хочу
тебе
доказать,
Que
a
gente
não
precisa
Что
нам
не
нужно
Provar
nada
pra
ninguém
Никому
ничего
доказывать.
Se
quisesse
prova
Если
бы
нужны
были
доказательства,
Tenho
mais
de
cem
У
меня
их
больше
сотни.
Deixa
eu
falar
Позволь
мне
сказать,
Quero
te
dar
Хочу
тебе
дать
O
que
eu
não
dei
pra
ninguém
То,
что
я
никому
не
дарила,
O
que
eu
não
dei
pra
ninguém
То,
что
я
никому
не
дарила,
O
que
eu
não
dei
pra
ninguém
То,
что
я
никому
не
дарила.
Deixa
eu
falar
Позволь
мне
сказать,
Quero
te
dar
Хочу
тебе
дать
O
que
eu
não
dei
pra
ninguém
То,
что
я
никому
не
дарила,
O
que
eu
não
dei
pra
ninguém
То,
что
я
никому
не
дарила,
O
que
eu
não
dei
pra
ninguém
То,
что
я
никому
не
дарила.
Deixa
eu
falar
Позволь
мне
сказать,
Quero
te
dar
Хочу
тебе
дать
O
que
eu
não
dei
pra
ninguém
То,
что
я
никому
не
дарила,
O
que
eu
não
dei
pra
ninguém
То,
что
я
никому
не
дарила,
O
que
eu
não
dei
pra
ninguém
(quero
te
dar)
То,
что
я
никому
не
дарила
(хочу
тебе
дать).
Deixa
eu
falar
Позволь
мне
сказать,
Quero
te
dar
Хочу
тебе
дать
(O
que
eu
não
dei
pra
ninguém)
(То,
что
я
никому
не
дарила)
(O
que
eu
não
dei)
pra
ninguém
(То,
что
я
никому
не
дарила)
(O
que
eu
não
dei)
pra
ninguém
(То,
что
я
никому
не
дарила)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edu Valim, Gabriele Oliveira, Renan Valim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.