Tássia Holsbach - O Que Eu Não Dei Pra Ninguém - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tássia Holsbach - O Que Eu Não Dei Pra Ninguém




O Que Eu Não Dei Pra Ninguém
То, что я никому не дарила
fora é tudo tão imenso
Там, за окном, все так необъятно,
Mas não parece haver espaço
Но, кажется, нет места
Pra nós dois
Для нас двоих.
Será que a gente cabe dentro
Сможем ли мы поместиться внутри,
Porque na minha mente
Ведь в моих мыслях
A gente foi
Мы уже были
Mais longe
Дальше,
Mais perto
Ближе,
Secreto
Тайно.
Será que vai durar mais tempo
Интересно, продлится ли это дольше?
Deixa eu te falar
Позволь мне сказать тебе,
Quero te provar
Хочу тебе доказать,
Que a gente não precisa
Что нам не нужно
Provar nada pra ninguém
Никому ничего доказывать.
Se quisesse prova
Если бы нужны были доказательства,
Tenho mais de cem
У меня их больше сотни.
Deixa eu falar
Позволь мне сказать,
Quero te dar
Хочу тебе дать
O que eu não dei pra ninguém
То, что я никому не дарила,
O que eu não dei pra ninguém
То, что я никому не дарила,
O que eu não dei pra ninguém
То, что я никому не дарила.
Deixa eu falar
Позволь мне сказать,
Quero te dar
Хочу тебе дать
O que eu não dei pra ninguém
То, что я никому не дарила,
O que eu não dei pra ninguém
То, что я никому не дарила,
O que eu não dei pra ninguém
То, что я никому не дарила.
fora tudo tão imenso
Там, за окном, все так необъятно,
Mas não parece haver espaço pra nós dois
Но, кажется, нет места для нас двоих.
Será que a gente cabe dentro
Сможем ли мы поместиться внутри,
Porque na minha mente a gente foi
Ведь в моих мыслях мы уже были
Mais longe
Дальше,
Mais perto
Ближе,
Secreto
Тайно.
Será que vai durar pra sempre?
Интересно, продлится ли это вечно?
Deixa eu te falar
Позволь мне сказать тебе,
Quero te provar
Хочу тебе доказать,
Que a gente não precisa
Что нам не нужно
Provar nada pra ninguém
Никому ничего доказывать.
Se quisesse prova
Если бы нужны были доказательства,
Tenho mais de cem
У меня их больше сотни.
Deixa eu falar
Позволь мне сказать,
Quero te dar
Хочу тебе дать
O que eu não dei pra ninguém
То, что я никому не дарила,
O que eu não dei pra ninguém
То, что я никому не дарила,
O que eu não dei pra ninguém
То, что я никому не дарила.
Deixa eu falar
Позволь мне сказать,
Quero te dar
Хочу тебе дать
Mais longe
Дальше,
Mais perto
Ближе,
Secreto
Тайно.
Deixa eu te provar que é pra sempre
Позволь мне доказать тебе, что это навсегда.
Deixa eu te falar, quero te provar
Позволь мне сказать тебе, хочу тебе доказать,
Que a gente não precisa
Что нам не нужно
Provar nada pra ninguém
Никому ничего доказывать.
Se quisesse prova
Если бы нужны были доказательства,
Tenho mais de cem
У меня их больше сотни.
Deixa eu falar
Позволь мне сказать,
Quero te dar
Хочу тебе дать
O que eu não dei pra ninguém
То, что я никому не дарила,
O que eu não dei pra ninguém
То, что я никому не дарила,
O que eu não dei pra ninguém
То, что я никому не дарила.
Deixa eu falar
Позволь мне сказать,
Quero te dar
Хочу тебе дать
O que eu não dei pra ninguém
То, что я никому не дарила,
O que eu não dei pra ninguém
То, что я никому не дарила,
O que eu não dei pra ninguém
То, что я никому не дарила.
Deixa eu falar
Позволь мне сказать,
Quero te dar
Хочу тебе дать
O que eu não dei pra ninguém
То, что я никому не дарила,
O que eu não dei pra ninguém
То, что я никому не дарила,
O que eu não dei pra ninguém (quero te dar)
То, что я никому не дарила (хочу тебе дать).
Deixa eu falar
Позволь мне сказать,
Quero te dar
Хочу тебе дать
(O que eu não dei pra ninguém)
(То, что я никому не дарила)
(O que eu não dei) pra ninguém
(То, что я никому не дарила)
(O que eu não dei) pra ninguém
(То, что я никому не дарила)





Writer(s): Edu Valim, Gabriele Oliveira, Renan Valim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.