Paroles et traduction TéCanela - Tu Ciudad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vuelvo
a
andar
descalza
en
tu
ciudad
I'm
barefoot
again
in
your
city,
Cortándome
con
los
cristales,
Cutting
myself
on
the
glass
from
De
las
luces
que
rompí
aquel
día
The
lights
that
I
broke
that
day,
Cuando
creía
no
querer
encontrarte.
When
I
thought
I
didn't
want
to
meet
you
Y
ahora
camino
por
las
aceras
de
ésta
espera
interminable
And
now
I
walk
along
the
sidewalks
of
this
interminable
wait
Sin
saber
si
coger
un
tren
y
Not
knowing
whether
to
take
a
train
and
Escapar
o
quedarme
en
el
andén
a
esperarte.
Escape
or
stay
on
the
platform
to
wait
for
you
Me
paro
y
al
mirar
hacia
detrás
I
stop
and
look
back
Brilla
el
sol
en
tu
portal,
los
tejados
y
balcones.
The
sun
is
shining
on
your
doorway,
the
roofs
and
balconies
Y
ante
mí
llora
la
calle
y
mueren
las
flores.
And
in
front
of
me
the
street
is
crying
and
the
flowers
are
dying
Lerelelelele
Lalalalalala
Te
veo
perdida
en
mis
recuerdos,
buscando
el
modo
de
marcharte.
I
see
you
lost
in
my
memories,
looking
for
a
way
to
leave
Visitando
todos
los
aeropuertos
pero
al
final
siempre
Visiting
all
the
airports,
but
in
the
end
you
always
Cancelas
el
viaje
y
para
qué
huir
si
quizá
quieras
quedarte
Cancel
your
trip
and
what's
the
point
of
running
away
if
maybe
you
want
to
stay,
Llenando
mi
pensamiento,
Consuming
my
thoughts,
Convenciéndome
de
que
nunca
es
tarde,
Convincing
me
that
it's
never
too
late
Tú
quédate
ahí
y
piensa
en
mí
muy
quieto.
You
stay
there
and
think
of
me
very
still
Y
sueño,
porqué
no
soñar
And
I
dream,
why
not
dream,
De
nada
sirve
ya
pensar
en
ésta
ciudad
abandonada.
There's
no
point
in
thinking
about
this
abandoned
city
anymore
Se
ahogan
en
mí
las
notas,
que
llora
una
guitarra.
The
notes
that
a
guitar
cries
are
drowning
in
me
Y
corro
como
un
niño
que
sueña
a
lo
And
I
run
like
a
child
who
dreams
of
the
Grande
creyendo
que
todo
es
posible.
Big
things,
believing
that
anything
is
possible
La
nostalgia
hecha
añicos
prefiero
Nostalgia
shattered
I
prefer
Dejar
para
un
rato
eso
de
estar
triste.
To
put
off
being
sad
for
a
while
Y
recuerdo
las
calles
dejando
regalos
en
todos
los
portales,
And
I
remember
the
streets
leaving
presents
in
all
the
doorways
Que
si
vuelves
y
no
quieres
verme
que
sepas
que
yo
volví
a
buscarte.
So
that
if
you
come
back
and
don't
want
to
see
me
again,
know
that
I
came
back
to
look
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ariadna Rubio, Jano Fernández
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.