Téléphone - Au coeur de la nuit - Remasterisé En 2006 - traduction des paroles en anglais




Au coeur de la nuit - Remasterisé En 2006
In the Heart of the Night - Reissue In 2006
J′avais un ami, mais il est parti
I had a friend, but he left
Ce sens à ma vie
This meaning to my life
Il n'est plus en vie
He's no longer alive
Il m′a tout donné
He gave me everything
Puis s'est effacé
Then erased himself
Sans me déranger
Without even saying a word
Et je crois j'ai pleuré
And I think I cried
J′ai pleuré
I cried
Tout au fond, l′air d'un con, envie de me casser
Deep down, looking like an idiot, wanting to break down
Voudrais bien essayer, voudrais bien continuer, continuer
I should try, I should move on, move on
Un moment, un instant j′ai cru oublier
For a moment, for a second I thought I forgot
En parlant, en marchant à Paris, à minuit, dans ma ville
Talking, walking in Paris, at midnight, in my city
Quelques mots perdus
A few words got lost
Dans la nuit
In the night
Quelques mots qui trainent
A few words that lingered
À minuit
At midnight
Quelques mots qui cognent
A few words that pounded
Au cœur de la nuit
In the heart of the night
Mais la nuit ne peut pas entendre
But the night can't hear
Non, la nuit ne peut pas comprendre
No, the night can't understand
C'est à croire, que la nuit n′a pas de cœur
You'd think the night has no heart
Pas de coeur
No heart
J'avais une amie, maintenant c′est fini
I had a girlfriend, but now it's over
Un sens à ma vie mais je n'ai plus envie
A meaning to my life but I don't want it anymore
Et j'ai tout donné, j′ai tout dépensé
And I gave everything, I spent everything
Pour ce souvenir
For this memory
Ce rêve éveillé, réveillé
This waking dream, awake
Plus un rond, l′air d'un con, envie de me cacher
Broke, looking like an idiot, wanting to hide
Voudrais bien essayer, voudrais bien continuer, continuer
I should try, I should move on, move on
Un moment, un instant, j′ai cru oublier
For a moment, for a second, I thought I forgot
En parlant, en marchant à Paris, à minuit, tout près d'ici
Talking, walking in Paris, at midnight, near here
Quelques mots perdus
A few words got lost
Dans la nuit
In the night
Quelques mots qui trainent
A few words that lingered
À minuit
At midnight
Quelques mots qui cognent
A few words that pounded
Au cœur de la nuit
In the heart of the night
Mais la nuit ne peut pas entendre
But the night can't hear
Non, la nuit ne peut pas comprendre
No, the night can't understand
C′est à croire, que la nuit n'a pas de cœur
You'd think the night has no heart
Quelques mots perdus
A few words got lost
Dans la nuit
In the night
Quelques mots qui trainent
A few words that lingered
À minuit
At midnight
Quelques mots qui cognent
A few words that pounded
Au cœur de la nuit
In the heart of the night
Mais la nuit ne peut pas entendre
But the night can't hear
Non, la nuit ne peut pas comprendre
No, the night can't understand
C′est à croire, que la nuit n'a pas de cœur
You'd think the night has no heart
Pas de coeur
No heart
Non la nuit n'a pas de coeur
No, the night has no heart





Writer(s): Telephone, Jean-louis Aubert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.