Téléphone - Au coeur de la nuit - traduction des paroles en anglais

Au coeur de la nuit - Téléphonetraduction en anglais




Au coeur de la nuit
In the Heart of the Night
J′avais un ami, mais il est parti
I had a friend, but he left
Ce sens à ma vie
That meaning to my life
Il n'est plus en vie
He's no longer alive
Il m′a tout donné,
He gave me everything,
Puis s'est effacé
Then disappeared
Sans me déranger,
Without disturbing me,
Et je crois j'ai pleuré
And I think I cried
Tout au fond, l′air d′un con, envie
Deep down, like an idiot, wanting
De me casser
To break down
Voudrais bien essayer, voudrais
Want to try, want
Bien continuer, continuer
Want to continue, continue
Un moment, un instant,
A moment, an instant,
J'ai cru oublier
I thought I forgot
En parlant, en marchant,
Talking, walking,
à Paris, à minuit, dans ma ville
in Paris, at midnight, in my city
Quelques mots perdus,
A few lost words,
Dans la nuit
In the night
Quelques mots qui trainent,
A few words that linger,
à minuit
at midnight
Quelques mots qui cognent
A few words that pound
Au cœur de la nuit
In the heart of the night
Mais la nuit ne peut pas entendre
But the night cannot hear
Non la nuit ne peut pas comprendre
No, the night cannot understand
C′est à croire
It's hard to believe
Que la nuit n'a pas de cœur
That the night has no heart
Pas de cœur
No heart
Pas de cœur
No heart
J′avais une amie
I had a girlfriend
Maintenant c'est fini
Now it's over
Un sens à ma vie,
A meaning to my life,
Mais je n′ai plus envie
But I don't want it anymore
Et j'ai tout donné
And I gave everything
J'ai tout dépensé
I spent everything
Pour ce souvenir
For this memory
Ce rêve éveillé, réveillé
This waking dream, waking
Plus un rond, l′air d′un con,
Not a penny left, like an idiot,
Envie de me cacher
Wanting to hide
Voudrais bien essayer,
Want to try,
Voudrais bien continuer, continuer
Want to continue, continue
Un moment, un instant,
A moment, an instant,
J'ai cru oublier
I thought I forgot
En parlant, en marchant
Talking, walking
à Paris, à minuit, tout près d′ici
in Paris, at midnight, right near here
Quelques mots perdus,
A few lost words,
Dans la nuit
In the night
Quelques mots qui trainent
A few words that linger
à minuit
at midnight
Quelques mots qui cognent
A few words that pound
Au cœur de la nuit
In the heart of the night
Mais la nuit ne peut pas entendre
But the night cannot hear
Non la nuit ne peut pas comprendre
No, the night cannot understand
C'est à croire
It's hard to believe
Que la nuit n′a pas de cœur
That the night has no heart
Quelques mots perdus,
A few lost words,
Dans la nuit
In the night
Quelques mots qui trainent
A few words that linger
à minuit
at midnight
Quelques mots qui cognent
A few words that pound
Au cœur de la nuit
In the heart of the night
Mais la nuit ne peut pas entendre
But the night cannot hear
Non la nuit ne peut pas comprendre
No, the night cannot understand
C'est à croire
It's hard to believe
Que la nuit n′a pas de cœur
That the night has no heart
Pas de cœur
No heart
No la nuit n'a pas de cœur
No, the night has no heart





Writer(s): Telephone, Jean-louis Aubert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.