Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dure Limite (live 86)
Жесткий предел (концерт 86)
Est-ce
l'envie
Это
желание?
Où
est-ce
ton
corps
Или
это
твое
тело?
Est-ce
notre
vie
Это
наша
жизнь?
Qui
fait
que
ça
dure
encore
Которая
заставляет
это
продолжаться?
Est-ce
ton
bonheur
Это
твое
счастье?
Où
est-ce
mon
honneur
Или
это
моя
честь?
Qui
me
tient
prisonnier
Которая
держит
меня
в
плену?
Ou
qui
me
fait
geôlier
Или
которая
делает
меня
тюремщиком?
Est-ce
l'habitude
Это
привычка?
Toujours
la
même
attitude
Всегда
одно
и
то
же
поведение?
Le
vide
de
chaque
jour
Пустота
каждого
дня?
Ou
le
manque
d'amour
Или
недостаток
любви?
Est-ce
l'amour,
étrange
amour
Это
любовь,
странная
любовь?
Est-ce
la
douceur
Это
нежность
De
tes
caresses,
mon
coeur
Твоих
ласк,
мое
сердце?
Une
dure
limite,
un
mur
d'amour
Жесткий
предел,
стена
любви
Dure
limite,
amour
pas
mûr
Жесткий
предел,
незрелая
любовь
Pas
mûr,
pas
mûr
Незрелая,
незрелая
Mur,
tessons
de
bouteilles
Стена,
осколки
бутылок
Grilles
et
chiens
qui
veillent
Решетки
и
собаки,
которые
сторожат
Chacun
sur
ses
gardes,
qui
monte
la
garde
Каждый
настороже,
кто
стоит
на
страже
Les
frontières,
échecs
d'hier
Границы,
вчерашние
неудачи
Les
autres
terres,
tout
nos
cimetières
Другие
земли,
все
наши
кладбища
Une
dure
limite,
un
mur
d'amour
Жесткий
предел,
стена
любви
Dure
limite,
amour
pas
mûr
Жесткий
предел,
незрелая
любовь
Pas
mûr,
pas
mûr
Незрелая,
незрелая
Dure
limite,
mur
d'amour
Жесткий
предел,
стена
любви
Dure
limite,
amour
pas
mûr
Жесткий
предел,
незрелая
любовь
Pas
mûr
pas
mûr
Незрелая,
незрелая
Pas
mûr
pas
mûr
Незрелая,
незрелая
Et
le
mur
de
Berlin
n'a
pas,
n'a
pas
de
fin
И
у
Берлинской
стены
нет,
нет
конца
Non
le
mur
de
Berlin,
t'en
a
un,
j'en
ai
un
Нет,
у
Берлинской
стены,
у
тебя
есть
одна,
у
меня
есть
одна
Il
coupe
la
terre
en
deux,
comme
une
grosse
pomme
Она
разрезает
землю
надвое,
как
большое
яблоко
Il
coupe
ta
tête
en
deux,
comme
la
première
pomme,
un
peu
Она
разрезает
твою
голову
надвое,
как
первое
яблоко,
немного
On
coupe
ta
tête
en
deux
Разрезают
твою
голову
надвое
Et
te
fais
femme
ou
homme,
si
tu
veux
И
делают
тебя
женщиной
или
мужчиной,
если
хочешь
Il
serpente
entre
deux
terres
Она
извивается
между
двумя
землями
Et
te
fais
faire
toutes
les
guerres,
toutes
les
guerres
И
заставляет
тебя
вести
все
войны,
все
войны
Une
dure
limite,
un
mur
d'amour
Жесткий
предел,
стена
любви
Une
dure
limite
Жесткий
предел
Moeurs
d'amour,
moeurs
d'amour
Нравы
любви,
нравы
любви
Une
dure,
dure,
dure
limite
Жесткий,
жесткий,
жесткий
предел
Une
dure,
dure,
dure
limite
Жесткий,
жесткий,
жесткий
предел
Une
dure,
dure,
dure
limite,
dure
limite
Жесткий,
жесткий,
жесткий
предел,
жесткий
предел
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Kolinka, Jean-louis Aubert, Louis Laurent Bertignac, Corine Marienneau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.