Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La bombe humaine (Remasterisé en 2015)
Human Bomb (Remastered in 2015)
Je
veux
vous
parler
de
l'arme
de
demain
I
want
to
tell
you
about
the
weapon
of
tomorrow
Enfantée
du
monde,
elle
en
sera
la
fin
Born
of
the
world,
it
will
be
its
end
Je
veux
vous
parler
de
moi
I
want
to
tell
you
about
myself
Je
vois
à
l'interieur
des
images,
des
couleurs
I
see
inside
me
images,
colors
Qui
ne
sont
pas
à
moi,
qui
parfois
me
font
peur
Which
are
not
mine,
which
sometimes
scare
me
Sensations,
qui
peuvent
me
rendre
fou
Feelings
which
can
drive
me
crazy
Nos
sens
sont
nos
films
Our
senses
are
our
films
Nos
pauvres
marrionnettes
Our
poor
puppets
Nos
sens
sont
le
chemin
Our
senses
are
the
path
Qui
mène
droit
à
nos
têtes
Which
leads
straight
to
our
heads
La
bombe
humaine
The
human
bomb
Tu
la
tiens
dans
ta
main
You
hold
it
in
your
hand
Tu
as
l'détonateur
You
have
the
detonator
Juste
à
côté
du
coeur
Right
next
to
your
heart
La
bombe
humaine
The
human
bomb
C'est
toi,
elle
t'appartient
It's
you,
it
belongs
to
you
Si
tu
laisses
quelqu'un
If
you
let
someone
Prendre
en
main
ton
destin
Take
control
of
your
destiny
C'est
la
fin
It's
the
end
Mon
père
ne
dort
plus
My
father
can't
sleep
Sans
prendre
ses
calmants
Without
taking
his
sedatives
Maman
ne
travaille
plus
Mom
doesn't
work
Sans
ses
excitants
Without
her
stimulants
Quelqu'un
leur
vend
Someone
sells
them
De
quoi
tenir
le
cou-ou-ou-ou-oup
Something
to
keep
them
going-o-o-o-o-o
Je
suis
un
électron
I'm
an
electron
Bombardé
de
protons
Bombarded
by
protons
Le
rythme
de
la
ville
The
rhythm
of
the
city
C'est
ça,
mon
vrai
patron
That's
my
real
boss
Je
suis
chargé
d'électricité
I'm
charged
with
electricity
Si
par
malheur
If
by
misfortune
De
l'acccélérateur
Of
the
accelerator
J'rencontre
une
particule
I
meet
a
particle
Qui
m'met
de
sale
humeur
Which
puts
me
in
a
bad
mood
Hm,
non,
faudrait
pas
que
j'me
laisse
aller
Hm,
no,
I
shouldn't
let
myself
go
Faudrait
pas
que
j'me
laisse
aller
I
shouldn't
let
myself
go
F-faudrait
pas
que
j'me
laisse
aller
Sh-shouldn't
let
myself
go
Faudrait
pas
que
j'me
laisse
aller
I
shouldn't
let
myself
go
Ohh,
faudrait
pas
que
j'me
laisse
aller
Ohh,
I
shouldn't
let
myself
go
F-fau-faudrait,
faudrait
pas
que
j'me
laisse
aller
Sh-sh-shouldn't,
shouldn't
let
myself
go
Fau-fau-fau-faudrait
pas,
pour
de
vrai,
que,
que
j'me
laisse
aller
Sh-sh-sh-shouldn't,
for
real,
that,
that
I
let
myself
go
Fau-faudrait,
fau-faudrait
pas
que,
que,
que
je
me...
Sh-should,
sh-shouldn't,
that,
that,
that
I
let
myself
go...
La
bombe
humaine
The
human
bomb
C'est
l'arme
de
demain
It's
the
weapon
of
tomorrow
Enfantée
du
monde
Born
of
the
world
Elle
en
sera
la
fin
It
will
be
its
end
La
bombe
humaine
The
human
bomb
C'est
toi,
elle
t'appartient
It's
you,
it
belongs
to
you
Si
tu
laisses
quelqu'un
If
you
let
someone
Prendre
en
main
ton
destin
Take
control
of
your
destiny
C'est
la
fin
(la
bombe
humaine)
It's
the
end
(the
human
bomb)
Tu
la
tiens
dans
ta
main
You
hold
it
in
your
hand
Tu
as
l'détonateur
You
have
the
detonator
Juste
à
côté
du
cœur
Right
next
to
your
heart
La
bombe
humaine
The
human
bomb
C'est
toi,
elle
t'appartient
It's
you,
it
belongs
to
you
Si
tu
laisses
quelqu'un
If
you
let
someone
Prendre
ce
qui
te
tient
Take
what
you
hold
C'est
la
fin
(la
bombe
humaine)
It's
the
end
(the
human
bomb)
Tu
la
tiens
dans
ta
main
You
hold
it
in
your
hand
Tu
as
l'détonateur
You
have
the
detonator
Juste
à
côté
du
cœur
Right
next
to
your
heart
La
bombe
humaine
The
human
bomb
C'est
toi,
elle
t'appartient
It's
you,
it
belongs
to
you
Si
tu
laisses
quelqu'un
If
you
let
someone
Prendre
en
main
ton
destin
Take
control
of
your
destiny
C'est
la
bombe
humaine
It's
the
human
bomb
C'est
l'arme
de
demain
(c'est
toi,
c'est
toi,
c'est
toi)
It's
the
weapon
of
tomorrow
(it's
you,
it's
you,
it's
you)
La
bombe
humaine
The
human
bomb
C'est
toi,
elle
t'appartient
It's
you,
it
belongs
to
you
La
bombe
humaine
The
human
bomb
Tu
la
tiens
dans
ta
main
You
hold
it
in
your
hand
Si
tu
laisses
quelqu'un
If
you
let
someone
Prendre
ce
qui
te
tient
Take
what
you
hold
C'est
la
bombe
humaine
(la
fin)
It's
the
human
bomb
(the
end)
C'est
l'arme
de
demain
(la
fin)
It's
the
weapon
of
tomorrow
(the
end)
La
bombe
humaine
(la
fin)
The
human
bomb
(the
end)
Tu
la
tiens
dans
ta
main
(faudrait
pas
que
j'me
laisse
aller)
You
hold
it
in
your
hand
(I
shouldn't
let
myself
go)
Si
tu
laisses
quelqu'un
prendre
en
main
ton
destin
If
you
let
someone
take
control
of
your
destiny
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-louis Aubert, Corine Marienneau, Richard Kolinka, Louis Bertignac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.