Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hélène,
réveille
toi,
je
dois
m'en
aller
Хелена,
проснись,
мне
пора
L'autoroute
m'emmène
et
je
la
laisse
aller
Шоссе
берет
меня,
и
я
отпускаю
его.
Sale
matinée
qui
sent
la
fumée
froide
Грязное
утро,
пахнущее
холодным
дымом
Et
déjà
ton
visage
de
ma
mémoire
s'évade
И
твое
лицо
уже
ускользает
из
моей
памяти
Tu
vas
me
manquer
tu
sais
я
буду
скучать
по
тебе,
ты
знаешь
Trop
bu,
tout
oublié,
cette
nui
là
Слишком
пьян,
забыл
все
в
ту
ночь
On
l'a
cassée
мы
сломали
это
On
a
joué,
on
s'est
aimé
et
Мы
играли,
мы
любили
друг
друга
и
Tout
s'est
effacé
puis
Все
это
исчезло
тогда
Quatre
portes
qui
claquent
Четыре
хлопающих
двери
Un
tour
de
clé,
contact
Один
поворот
ключа,
контакт
Tout
est
à
recommencer
Все
должно
начаться
сначала
Tout
va
recommencer
Все
начнется
снова
Tu
vas
ma
manquer
tu
sais
я
буду
скучать
по
тебе,
ты
знаешь
Je
suis
une
bouteille
qui
se
jette
à
la
mer
Я
бутылка,
которая
бросается
в
море
Un
marin
solitaire
dans
ce
foutu
désert
Одинокий
моряк
в
этой
проклятой
пустыне
Dans
de
foutu
désert
В
проклятой
пустыне
Ceux
que
j'aime
sont
ma
terre
Те,
кого
я
люблю,
моя
земля
Ami
je
te
laisse,
amour
je
te
quitte
Друг,
я
оставляю
тебя,
любовь,
я
оставляю
тебя
Amour
je
te
laisse,
ami
je
te
quitte
Любовь,
я
оставляю
тебя,
друг,
я
оставляю
тебя
Et
le
courant
me
porte
И
течение
несет
меня
Et
le
courant
m',
m',
m'
И
тока
м',
м',
м'
J'allume
une
brune,
étais
tu
brune
Я
включаю
брюнетку,
ты
была
брюнеткой
Mon
regard
sur
le
bitume
Мой
взгляд
на
асфальте
Sur
ce
long
collier
d'amertume
На
этом
длинном
ожерелье
горечи
Et
ce
collier
un
jour
je
te
l'offrirais
И
это
ожерелье
однажды
я
подарю
тебе
Avec
dedans
ma
vie
incrustée
С
моей
жизнью,
встроенной
в
него
Tu
vas
me
manquer...
manquer
Я
буду
скучать
по
тебе
...
скучать
по
тебе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Kolinka, Jean-louis Aubert, Louis Laurent Bertignac, Corine Marienneau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.