Paroles et traduction Tête - Cadeau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'en
connais
des
cas
I
know
some
jerks
Au
seuil
de
mes
jours
At
the
beginning
of
my
days
J'en
vois
passer
des
tas
I
see
plenty
of
them
passing
by
Mais
alors
des
comme
toi
But
like
you
Jamais,
j'admets
Never,
I
admit
'Sont
pas
légion
les
champions
Champions
are
not
a
dime
a
dozen
Alors
aujourd'hui
au
C.E.
So
today
at
the
C.E.
En
bref
on
s'est
dit
tu
vaux
mieux:
In
short,
we
said
you
were
better:
J'crach'rai
plus
dans
les
manches
de
I
won't
spit
in
the
sleeves
of
Tes
manteaux
Your
coats
anymore
J'brul'rai
plus
jamais
tes
tickets
restau
I'll
never
burn
your
restaurant
tickets
again
C'est
cadeau...(mon
ami)
It's
a
gift...(my
friend)
Ne
me
remercie
pas
Don't
thank
me
Cadeau
(mon
ami)
Gift
(my
friend)
Les
potes
c'est
fait
pour
ça.
That's
what
friends
are
for.
Un
don
naturel,
A
natural
gift,
Une
constance,
un
air
A
consistency,
an
air
A
nul
autre
pareil...
Unlike
any
other...
Un
tel
talent
ça
force
le
respect,
Such
talent
demands
respect,
Qu'ajouter
en
conclusion?
What
can
I
add
in
conclusion?
Ne
pas
donner
si
on
le
peut,
Not
giving
when
you
can,
Serait
tout
simplement
odieux:
Would
simply
be
hateful:
(Entre
amis)
(Between
friends)
J'lanc'rai
plus
d'rumeurs
sur
toi
au
bureau
I
won't
spread
rumors
about
you
at
the
office
anymore
Ne
m'épancherai
plus
dans
tes
rideaux
I
won't
spread
out
on
your
curtains
anymore
C'est
cadeau...
(mon
ami)
It's
a
gift...
(my
friend)
Ne
me
remercie
pas
Don't
thank
me
Cadeau
(mon
ami)
Gift
(my
friend)
Les
potes
c'est
fait
pour
ça.
That's
what
friends
are
for.
L'affaire
est
certes
un
peu
gratuite,
The
offer
is
certainly
a
bit
free
of
charge,
Mais
tout
soudain,
But
all
of
a
sudden,
Un
peu
de
compassion
m'habite,
A
bit
of
compassion
fills
me,
Je
n'y
peux
rien...
I
can't
help
it...
Cadeau...
(mon
ami)
Gift...
(my
friend)
Ne
me
remercie
pas
Don't
thank
me
Cadeau...
(mon
ami)
Gift...
(my
friend)
La
prochaine
s'ra
pour
toi.
The
next
one
will
be
for
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mahmoud Niang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.