Tête - Comment te dire (Live au Studio Gang) [Bonus Track] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tête - Comment te dire (Live au Studio Gang) [Bonus Track]




Comment te dire (Live au Studio Gang) [Bonus Track]
How to tell you (Live at Studio Gang) [Bonus Track]
J'ai fait mine, mais ça n'a qu'un temps
I pretended, but it only lasts for a short time
Oublier j'ai jamais pus vraiment
I really have never been able to forget
Les hivers longs, les forfaits pluie
The long winters, the rainy holidays
T'aimais ça, j'l'ai toujours su.
You loved that, I always knew.
St-Diziée, seule et deux enfants
St-Diziée, alone with two children
A force on rit moins faute de temps
In the end we laughed less due to lack of time
Ca t'a changée chuis pas miro
It changed you, I'm not naive
J'trouvais l'temps long mais pas les mots
I found the time long but I didn't find the words
Je l'ai ce p'tit soleil en moi
I have that little bit of sunshine in me
Quand je peine, j'me dis qu'j'ai de qui tenir
When I struggle, I tell myself that I've got someone to live up to
J'étais comme à portée de toi
I was there within reach of you
C'était il y a 30 ans, comment te dire
It was 30 years ago, how can I tell you
Que 3 pommes c'est grand
That three apples is big
Comment te dire...
How can I tell you...
Ma tendre maman
My dear mother
Comment te dire...
How can I tell you...
J'avais juré pourtant comme quoi
I had sworn though that
Les chiens font pas des chats c'est fou
Dogs don't make cats, it's crazy
Des fois je parle on dirait toi
Sometimes I talk as if I'm you
J'me reprends, après j'm'en veux j'l'avoue
I catch myself, then I reproach myself, I admit it
J'ai toujours aimé le silence
I have always loved silence
Les retraites au loin, solitaires
Retreats far away, solitary
Dur à la peinbe plus qu'on n'le pense
Tougher than we think
C'est de bonne guerre, j'l'ai tant vue faire
It's a fair fight, I saw her do it so much
Je l'ai ce p'tit soleil en moi
I have that little bit of sunshine in me
Quand je peine, j'me dis qu'j'ai de qui tenir
When I struggle, I tell myself that I've got someone to live up to
J'étais comme à portée de toi
I was there within reach of you
C'était il y a 30 ans, comment te dire
It was 30 years ago, how can I tell you
Que 3 pommes c'est grand
That three apples is big
Comment te dire...
How can I tell you...
Ma tendre maman...
My dear mother...





Writer(s): Mahmoud Niang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.