Paroles et traduction Tête - Comment te dire (Live au Studio Gang) [Bonus Track]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comment te dire (Live au Studio Gang) [Bonus Track]
How to tell you (Live at Studio Gang) [Bonus Track]
J'ai
fait
mine,
mais
ça
n'a
qu'un
temps
I
pretended,
but
it
only
lasts
for
a
short
time
Oublier
j'ai
jamais
pus
vraiment
I
really
have
never
been
able
to
forget
Les
hivers
longs,
les
forfaits
pluie
The
long
winters,
the
rainy
holidays
T'aimais
ça,
j'l'ai
toujours
su.
You
loved
that,
I
always
knew.
St-Diziée,
seule
et
deux
enfants
St-Diziée,
alone
with
two
children
A
force
on
rit
moins
faute
de
temps
In
the
end
we
laughed
less
due
to
lack
of
time
Ca
t'a
changée
chuis
pas
miro
It
changed
you,
I'm
not
naive
J'trouvais
l'temps
long
mais
pas
les
mots
I
found
the
time
long
but
I
didn't
find
the
words
Je
l'ai
là
ce
p'tit
soleil
en
moi
I
have
that
little
bit
of
sunshine
in
me
Quand
je
peine,
j'me
dis
qu'j'ai
de
qui
tenir
When
I
struggle,
I
tell
myself
that
I've
got
someone
to
live
up
to
J'étais
là
comme
à
portée
de
toi
I
was
there
within
reach
of
you
C'était
il
y
a
30
ans,
comment
te
dire
It
was
30
years
ago,
how
can
I
tell
you
Que
3 pommes
c'est
grand
That
three
apples
is
big
Comment
te
dire...
How
can
I
tell
you...
Ma
tendre
maman
My
dear
mother
Comment
te
dire...
How
can
I
tell
you...
J'avais
juré
pourtant
comme
quoi
I
had
sworn
though
that
Les
chiens
font
pas
des
chats
c'est
fou
Dogs
don't
make
cats,
it's
crazy
Des
fois
je
parle
on
dirait
toi
Sometimes
I
talk
as
if
I'm
you
J'me
reprends,
après
j'm'en
veux
j'l'avoue
I
catch
myself,
then
I
reproach
myself,
I
admit
it
J'ai
toujours
aimé
le
silence
I
have
always
loved
silence
Les
retraites
au
loin,
solitaires
Retreats
far
away,
solitary
Dur
à
la
peinbe
plus
qu'on
n'le
pense
Tougher
than
we
think
C'est
de
bonne
guerre,
j'l'ai
tant
vue
faire
It's
a
fair
fight,
I
saw
her
do
it
so
much
Je
l'ai
là
ce
p'tit
soleil
en
moi
I
have
that
little
bit
of
sunshine
in
me
Quand
je
peine,
j'me
dis
qu'j'ai
de
qui
tenir
When
I
struggle,
I
tell
myself
that
I've
got
someone
to
live
up
to
J'étais
là
comme
à
portée
de
toi
I
was
there
within
reach
of
you
C'était
il
y
a
30
ans,
comment
te
dire
It
was
30
years
ago,
how
can
I
tell
you
Que
3 pommes
c'est
grand
That
three
apples
is
big
Comment
te
dire...
How
can
I
tell
you...
Ma
tendre
maman...
My
dear
mother...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mahmoud Niang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.