Paroles et traduction Tête - De ce côté-ci du bonheur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De ce côté-ci du bonheur
On This Side of Happiness
En
arrivant
Upon
arriving
A
Paris
sans
un
sou
vaillant
In
Paris
without
a
penny
to
my
name
Ayant
peu
d'audace
en
salon
Having
little
daring
in
a
salon
Une
terrasse
je
pris
mon
perron
I
made
my
doorstep
a
terrace
Guitare
au
poing
Guitar
in
hand
J'appris
alors
des
bars
du
coin
I
learned
then
in
the
neighborhood
bars
La
corne
aux
doigts,
pas
à
l'égo
The
horn
in
my
fingers
L'art
de
l'esquive
et
du
chapeau
The
art
of
dodging
and
the
hat
De
ce
côté-ci
du
bohneur
On
this
side
of
happiness
De
ce
côté...
On
this
side...
Le
savais-tu?
Did
you
know?
Le
taire
c'est
pire
je
sais
trop
faire
To
be
silent
is
worse,
I
know
too
well
how
to
do
it
C'est
dire,
en
Champagne
naguère
That
is
to
say,
in
Champagne
in
the
past
Enfant
déjà
la
venue
Already
as
a
child
L'étrange
plaine
d'où
je
viens,
The
strange
plain
whence
I
came,
Rêvant
qu'un
jour
une
voix
qui
sait,
Dreaming
that
one
day
a
voice
who
knows,
Saurait
me
montrer
le
chemin
Would
know
how
to
show
me
the
way
De
ce
côté-ci
du
bonheur
On
this
side
of
happiness
Est-il
plus
belle
vue
de
ce
côté
Is
there
a
more
beautiful
view
on
this
side
Ci
du
bonheur?
Of
happiness?
De
ce
côté,
De
ce
côté...
On
this
side,
On
this
side...
15
ans
déjà,
15
years
already,
J'ai
depuis
tombé
les
cheveux
Since
then
I've
lost
my
hair
Mais
garde
bien
au
fond
des
yeux
But
I
keep
deep
in
my
eyes
L'âpre
regard
de
ce
temps-là
The
bitter
look
of
that
time
Fini
la
rue,
The
street
is
over,
Pas
les
rengaines
ni
le
chapeau
Not
the
tunes
nor
the
hat
J'les
porte
just'un
peu
plus
haut
I
just
wear
them
a
little
higher
Est-il
plus
belle
vue
Is
there
a
more
beautiful
view
Du
bonheur?
Of
happiness?
Est-il
plus
belle
vue
Is
there
a
more
beautiful
view
De
ce
coté-ci
du
bonheur?
On
this
side
of
happiness?
De
ce
coté...
On
this
side...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tété
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.