Paroles et traduction Tête - La bande son de ta vie (Live au Studio Gang) [Bonus Track]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La bande son de ta vie (Live au Studio Gang) [Bonus Track]
Soundtrack of Your Life (Live at Studio Gang) [Bonus Track]
Un
dernier
verre
au
bar
One
last
drink
at
the
bar
Délie
sans
crier
gare
Unties
without
warning
Le
fil
de
tes
primes
années
The
thread
of
your
early
years
Tout
y
est
It's
all
there
L'intro
comme
les
pas
The
intro
and
the
steps
En
écho
son
parfum
déjà
Her
perfume
already
echoes
Quelques
mots,
une
voix,
A
few
words,
a
voice
En
Anglais
de
là
bas
In
English
from
back
then
L'hymne
en
couleur
des
premières
fois
The
colorful
anthem
of
first
times
Quelle
était
cette
chanson
déjà?
What
was
that
song
again?
Le
frisson
de
naguère
en
toi
The
thrill
of
yesteryear
within
you
Le
bon
refrain
au
bon
moment
The
right
chorus
at
the
right
time
La
bande
son
de
ta
vie
The
soundtrack
of
your
life
Un
coup
de
rien
si
fort
pourtant
A
seemingly
trivial
but
powerful
blow
La
bande
son
de
ta,
de
ta
vie
The
soundtrack
of
your,
of
your
life
Belles
retrouvailles
émues
A
beautiful
and
moving
reunion
Comme
on
en
voit
guère
plus
Like
we
rarely
see
anymore
Mêmes
rengaines
vingt
ans
après
Same
old
tunes
twenty
years
later
Les
regrets,
la
douleur
ça
va
The
regrets,
the
pain,
it's
all
fine
Vu
de
près
le
bonheur
c'est
quoi?
When
seen
up
close,
what
is
happiness?
Le
bon
refrain
au
bon
moment
The
right
chorus
at
the
right
time
La
bande
son
de
ta
vie
The
soundtrack
of
your
life
Un
coup
de
rien
si
fort
pourtant
A
seemingly
trivial
but
powerful
blow
La
bande
son
de
ta,
de
ta
vie
The
soundtrack
of
your,
of
your
life
Le
meilleur
le
pire
en
deux
s
The
best
and
the
worst
in
two
seconds
Que
de
souvenirs
à
ton
chevet.
So
many
memories
by
your
bedside.
Le
bon
refrain
au
bon
moment
The
right
chorus
at
the
right
time
La
bande
son
de
ta
vie
The
soundtrack
of
your
life
Un
coup
de
rien
si
fort
pourtant
A
seemingly
trivial
but
powerful
blow
La
bande
son
de
ta,
de
ta
vie
The
soundtrack
of
your,
of
your
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mahmoud Niang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.