Tête - Le magicien - Live - traduction des paroles en allemand

Le magicien - Live - Têtetraduction en allemand




Le magicien - Live
Der Zauberer - Live
Je fais la pluie souvent
Ich mache oft Regen
Le beau temps, parfois ça dépend
Schönes Wetter, manchmal kommt es darauf an
Du mood, de l'humeur du moment
Auf die Stimmung, die Laune des Augenblicks
Je ne choisis pas forcément
Ich wähle nicht unbedingt
A défaut de vivre
Mangels zu leben
A défaut d'aimer
Mangels zu lieben
A défaut de rire
Mangels zu lachen
A défaut d'aimer
Mangels zu lieben
Est-ce que ça m'ennuie?
Langweilt mich das?
Non ce n'est qu'un drôle de moment à passer
Nein, es ist nur ein seltsamer Moment, den es zu überstehen gilt
C'est juste une phase
Es ist nur eine Phase
Prestigitateur à mes heures
Zauberkünstler zuweilen
Je suis magicien comme garçon
Ich bin ein geborener Zauberer.
Ainsi je change la pâte en pain
So verwandle ich Teig in Brot
Et les chenilles en papillons.
Und die Raupen in Schmetterlinge.
Les Åâufs en poules, les veaux en bÅâufs
Die Eier in Hühner, die Kälber in Ochsen
Les femmes en eau, les bois en sons
Die Frauen in Wasser, die Wälder in Klänge
Le son en blé, le blé en pain, le chagrins en alexandrins.
Den Klang in Weizen, den Weizen in Brot, den Kummer in Alexandriner.
A défaut de vivre
Mangels zu leben
A défaut d'aimer
Mangels zu lieben
A défaut de rire
Mangels zu lachen
A défaut d'aimer
Mangels zu lieben
Est-ce que ça m'ennuie?
Langweilt mich das?
Crois-tu que cela me nuise? déjà cela s'amenuise
Glaubst du, das schadet mir? Schon lässt es nach
Non ce n'est qu'un drôle de moment à passer
Nein, es ist nur ein seltsamer Moment, den es zu überstehen gilt
C'est juste une phase.
Es ist nur eine Phase.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.