Tête - Passage Brady - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tête - Passage Brady




Passage Brady
Пассаж Брэди
Passage Brady
Пассаж Брэди
Quotidiennement,
Изо дня в день,
Il s'administre le poison.
Он принимает яд.
Quinze, vingt fois, ça dépend
Пятнадцать, двадцать раз, смотря
De son humeur, c'est selon.
По настроению, как знать.
Boit-sans-soif, pauvre saoulot,
Пьет без жажды, бедный пьяница,
Bon à rien, suce-goulot
Никчемный, сосущий горлышко,
Disent les mauvaises langues bientôt les croques-morts enduiront ton corps de chaux
Говорят злые языки, скоро гробовщики известью покроют твое тело.
Il traîne de débit en débit,
Он тащится из кабака в кабак,
Dans l'espoir d'y trouver quelque répit,
В надежде найти хоть какое-то успокоение,
Cet homme que personne n'aime ni ne nomme,
Этот человек, которого никто не любит и не называет по имени,
Cet homme que personne n'hèle ni ne sonne.
Этот человек, к которому никто не обращается и не звонит.
Il connaît tous les lieux,
Он знает все эти места,
Il y a ceux il va faute de mieux.
Есть те, куда он идет за неимением лучшего.
Ceux qui servent à passé minuit,
Те, что работают после полуночи,
Les deux ou trois qui font crédit.
Два или три, которые дают в долг.
Il gît à même le caniveau
Он лежит прямо в канаве,
A la manière des animaux
Словно животное,
Disent les mauvaises langues, ce lot il ne le goûte que trop!
Говорят злые языки, эта участь ему слишком знакома!
Il traîne de débit en débit,
Он тащится из кабака в кабак,
Dans l'espoir d'y trouver quelque répit,
В надежде найти хоть какое-то успокоение,
Cet homme que personne n'aime ni ne nomme,
Этот человек, которого никто не любит и не называет по имени,
Cet homme que personne n'hèle ni ne sonne.
Этот человек, к которому никто не обращается и не звонит.
Il traîne de débit en débit,
Он тащится из кабака в кабак,
S'en va s'aviner
Идет напиваться,
Parce que sa vie ne
Потому что его жизнь
Lui inspire plus que du mépris,
Не вызывает у него ничего, кроме презрения,
Ne lui inspire plus que du mépris.
Не вызывает у него ничего, кроме презрения.
Dans un café Passage Brady,
В кафе "Пассаж Брэди",
Une femme égrène des notes sur une six cordes.
Женщина перебирает ноты на шестиструнной гитаре.
Elle psalmodie son psaume favori,
Она напевает свой любимый псалом,
il est beaucoup question de discorde,
Где много говорится о раздоре,
D'amour, de haine et de miséricorde.
О любви, ненависти и милосердии.





Writer(s): Mahmoud Niang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.