Tête - Persona Non Grata - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tête - Persona Non Grata




Persona Non Grata
Persona Non Grata
Tout a commencé l'autre jour
Все началось на днях,
En sortant de ma douche
Когда я вышел из душа.
Champ de vision qui se bouche,
Поле зрения затуманилось,
Des accents de banc de touche
Словно с трибуны шепот раздался.
Comme une odeur de sapin
Как запах ели,
Funeste faisceau d'indices
Зловещий набор подсказок.
Ce n'est pas encore la fin
Это еще не конец,
Mais j'en sens les prémices
Но я чувствую его предвестники.
Envie de chanter des sonnets,
Желание петь сонеты,
Des cantiques habités
Душевные гимны,
Mais la magie est à quai,
Но магия у причала,
Le génie alité
Гений прикован к постели.
Pas de répit pour ma peine
Нет передышки моей боли,
Je décède chaque fois
Я умираю каждый раз,
Qu'une feuille vierge étaye
Когда чистый лист подтверждает
Ce sinistre constat
Этот мрачный вывод.
Persona non grata
Персона нон грата,
Ma plume ne veut plus de moi
Мое перо меня больше не хочет.
Persona non grata
Персона нон грата,
Page blanche du trépas
Чистая страница кончины.
Persona non grata
Персона нон грата,
Pour qui donc sonne ce glas?
Для кого же звонит этот колокол?
Persona non grata
Персона нон грата,
Me reprendre je dois
Я должен взять себя в руки.
Ou sous peu c'est Pôle Emploi
Или скоро пойду на биржу труда,
Me reprendre je dois.
Я должен взять себя в руки.
Peut-être je me suis trompé
Может быть, я ошибся
De mode, okay mettons
С режимом, окей, допустим.
J'ai beau retaper le code,
Я все перепробовал,
Mais personne ne répond
Но никто не отвечает.
J'en ai parlé en haut lieu,
Я говорил об этом наверху,
Haussement d'épaules au mieux
В лучшем случае пожимали плечами.
J'suis comme un Sikh à Sangatte
Я как сикх в Сангатте,
Mais ça, les caciques s'en battent
Но боссам на это наплевать.
Soeur Anne, ne vois-tu rien venir
Сестра Анна, ты ничего не видишь?
Ni muse ni supplément,
Ни музы, ни дополнения,
Rien pour sauver mon empire,
Ничего, чтобы спасти мою империю,
Me refaire tranquillement
Восстановить меня спокойно.
Mettre un terme à mon calvaire,
Положить конец моим мучениям,
Faire le lit du salut
Устроить ложе спасения,
Gommer d'un trait ces faux airs,
Стереть одним махом эти фальшивые манеры
De poète disparu...
Исчезнувшего поэта...
Persona non grata
Персона нон грата,
Ma plume ne veut plus de moi
Мое перо меня больше не хочет.
Persona non grata
Персона нон грата,
Page blanche du trépas
Чистая страница кончины.
Persona non grata
Персона нон грата,
Pour qui donc sonne ce glas?
Для кого же звонит этот колокол?
Persona non grata
Персона нон грата,
Me reprendre je dois
Я должен взять себя в руки.
Ou sous peu c'est Pôle Emploi
Или скоро пойду на биржу труда,
Me reprendre je dois.
Я должен взять себя в руки.
Eurêka je l'ai trouvée,
Эврика, я нашел ее,
La trame rêvée du bonheur
Желанную нить счастья,
Celle d'une mine aux abois,
Историю о страдающей душе,
Qui ne mérite pas son auteur
Которая не заслуживает своего автора.
Je connais bien le sujet
Я хорошо знаю эту тему,
J'en saisis les moindres aspects
Я понимаю все ее аспекты.
Persona non grata,
Персона нон грата,
C'est quand on ne veut pas de toi
Это когда тебя не хотят.
Persona non grata
Персона нон грата,
Ma plume ne veut plus de moi
Мое перо меня больше не хочет.
Persona non grata
Персона нон грата,
Page blanche du trépas
Чистая страница кончины.
Persona non grata
Персона нон грата,
Pour qui donc sonne ce glas?
Для кого же звонит этот колокол?
Persona non grata
Персона нон грата,
Me reprendre je dois
Я должен взять себя в руки.
Ou sous peu c'est Pôle Emploi
Или скоро пойду на биржу труда,
Me reprendre je dois,
Я должен взять себя в руки,
Ou sous peu c'est Pôle Emploi
Или скоро пойду на биржу труда,
Me reprendre je dois
Я должен взять себя в руки.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.