Tête - A la vie a la mort - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tête - A la vie a la mort




A la vie a la mort
To life, to death
La mélancolie quoi qu'on en dise
Melancholy, whatever one may say
Sublime l'heure et les saisons
Sublimates the hour and the seasons
Telle douce amère friandise
Like a bittersweet delicacy
Qui n'aurait de douceur que le nom
Whose sweetness is only in name
Ajoutez-y à votre guise
Add to it as you please
Un peu de menthe et de citron
A little mint and lemon
Puisse enfin la brise les lueurs du couchant
May the breeze and the glowing sunset
Guider sans faillir hanches et palpitants
Guide without fail hips and throbbing hearts
Louons mes amis à la vie à la mort
Let us praise, my friends, to life and to death
Ces langueurs qui soignent le coeur l'âme et le corps
These languors that heal the heart, soul, and body
La mélancolie plus que nulle autre
Melancholy, more than anything else
Elève l'âme et la raison
Elevates the soul and reason
Point mesdames ne m'en fait l'apôtre
Ladies, I am not its apostle
Il n'est qu'à regarder l'horizon
One has only to look at the horizon
Comment bientôt ne pas frémir
How can one not soon tremble
Sous le coup de tant d'émotions
Under the blow of so many emotions
Quand passé minuit reines et vagabonds
When, after midnight, queens and vagabonds
Mêlent sans faillir chaînes et violons
Unfailingly mingle chains and violins
Louons mes amis à la vie à la mort
Let us praise, my friends, to life and to death
La fraicheur des ces nuits qui terminent aux aurores
The freshness of these nights that end at dawn
Pas de cinéma
No cinema
La partie ma foi
The game, my faith
Se pratique joue contre joue
Is played cheek to cheek
Couchés assis ou debout
Lying, sitting, or standing
Louons mes amis à la vie à la mort
Let us praise, my friends, to life and to death
Ces rondeurs qui trahissent la Venus qui s'ignore
These curves that betray your unacknowledged Venus
Oh louons mes amis à la vie à la mort
Oh, let us praise, my friends, to life and to death
Oh ces langueurs qui soignent le coeur l'âme et le corps
Oh, these languors that heal the heart, soul, and body





Writer(s): Mahmoud Tete Niang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.