Têtes Raides - Pauvre Martin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Têtes Raides - Pauvre Martin




Pauvre Martin
Poor Martin
Avec une bêche à l′épaule,
With a pickaxe on his shoulder,
Avec, à la lèvre, un doux chant,
With a sweet song on his lips,
Avec, à l'âme, un grand courage,
With great courage in his soul,
Il s′en allait trimer aux champs!
He went toiling in the fields.
Pauvre Martin, pauvre misère,
Poor Martin, poor wretch,
Creuse la terre, creuse le temps!
Digging the earth, digging time!
Pour gagner le pain de sa vie,
To earn his daily bread,
De l'aurore jusqu'au couchant,
From dawn till dusk,
Il s′en allait bêcher la terre
He went to dig the earth
En tous les lieux, par tous les temps!
In all places, in all weathers!
Pauvre Martin, pauvre misère,
Poor Martin, poor wretch,
Creuse la terre, creuse le temps!
Digging the earth, digging time!
Sans laisser voir, sur son visage,
Without showing, on his face,
Ni l′air jaloux ni l'air méchant,
Neither envy nor malice,
Il retournait le champ des autres,
He turned over the fields of others,
Toujours bêchant, toujours bêchant!
Always digging, always digging!
Pauvre Martin, pauvre misère,
Poor Martin, poor wretch,
Creuse la terre, creuse le temps!
Digging the earth, digging time!
Et quand la mort lui a fait signe
And when death beckoned him
De labourer son dernier champ,
To plow his last field,
Il creusa lui-même sa tombe
He dug his own grave
En faisant vite, en se cachant...
Quickly and secretly...
Pauvre Martin, pauvre misère,
Poor Martin, poor wretch,
Creuse la terre, creuse le temps!
Digging the earth, digging time!
Il creusa lui-même sa tombe
He dug his own grave
En faisant vite, en se cachant,
Quickly and secretly,
Et s′y étendit sans rien dire
And lay down without a word
Pour ne pas déranger les gens...
So as not to disturb people...
Pauvre Martin, pauvre misère,
Poor Martin, poor wretch,
Dors sous la terre, dors sous le temps!
Sleep under the earth, sleep under time!





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.