Paroles et traduction Tóth Gabi - Valami Amerika még
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valami Amerika még
Something About America Again
Ez
ugyanaz
az
út,
csak
kicsit
nehezebb,
This
is
the
same
path,
just
a
little
harder,
Mert
ide-oda
kanyarog,
de
mégis
szereted,
Because
it
winds
back
and
forth,
but
you
still
love
it,
És
senki
nem
előz
és
Te
vagy,
aki
győz,
And
no
one
overtakes
you
and
you
are
the
one
who
wins,
De
hiába
vagy
gyors,
amikor
szembe
jön
a
sors!
But
it's
no
use
being
fast
when
fate
comes
up
against
you!
Úgy
zakatol
a
szív,
de
érzed
odabent,
Your
heart
races,
but
you
feel
it
down
deep,
Hogy
bárhol
is
vagy,
vigyáznak
rád,
That
wherever
you
are,
they're
watching
over
you,
Sokan
idelent,
Many
of
them
at
home,
Ha
nem
vagy
egyedül,
If
you're
not
alone,
Vagy
minden
sikerül
és
végül
kiderül
Or
everything
will
turn
out
well
and
in
the
end
it
will
turn
out
Valami
Amerika
mééég,
Something
about
America
again,
Most
is
ugyanúgy
vár!
It's
still
waiting
for
you
the
same
way!
Itt
minden
a
tiéd,
Everything
here
is
yours,
Csak
vedd
el
ami
jááár!
Just
take
what's
coming
to
you!
Ez
ugyanaz
a
tűz
és
egyre
visz
tovább,
This
is
the
same
fire
and
it
keeps
taking
you
further,
Nem
tudod
miért,
de
elhiszed,
hogy
vannak
még
csodák.
You
don't
know
why,
but
you
believe
that
there
are
still
miracles.
Mert
akad,
aki
fél,
már
valaki
remél,
Because
there
are
those
who
are
afraid,
some
who
have
hope,
És
végül
oda
ér...
And
in
the
end...
they
will
get
there...
Volt
már
úgy,
hogy
jó
lesz
There
have
been
times
when
it
was
going
to
be
good
A
végén
mégis
fájt,
In
the
end
it
still
hurt,
Az
élet
nem
túl
könnyű,
Life
is
not
very
easy,
Pedig
ráírták,
hogy
light.
Although
it
says
"light"
on
it.
Hát
kóstolgass,
csak
bátran,
So
sip
it,
feel
free
to,
Ha
ízlik
kérhetsz
még
If
you
like
it
you
can
ask
for
more
Csak
desszertből
nem
túl
nagy
Just
not
too
much
of
the
dessert
Sajnos
a
választék
Unfortunately,
the
selection
is
not
very
big
Mert
túl
sok
a
törzsvendég...
Because
there
are
too
many
regulars...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gábor Duba, Róbert Hrutka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.