Paroles et traduction Tóth Vera - A tó fölött az ég
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A tó fölött az ég
Sky Above the Lake
Fárad
az
éj,
The
night
grows
weary,
S
végül
hirtelen
bíborszínbe
fordul,
And
suddenly
turns
crimson,
S
a
harmatos
szél
And
the
dewy
wind
Hűsít,
lángoló
bőrünkhöz
simul.
Relieves
the
fire
burning
against
our
skin.
Nézlek,
s
arcodon
még
I
look
at
you,
and
your
face
still
Tükör
a
hajnal.
Mirrors
the
dawn.
S
látom
szebb
önmagam,
And
I
see
a
better
version
of
myself,
S
a
tó
fölött
az
ég
ragyog
And
the
sky
above
the
lake
shines
Az
elvarázsolt
nyárban.
In
the
enchanted
summer.
Mert
mindig
arról
álmodott,
Because
it
always
dreamt,
Hogy
melletted
én
vagyok.
That
I'd
be
with
you.
S
a
tó
fölött
az
ég
nevet
And
the
sky
above
the
lake
laughs
Az
elvarázsolt
nyárban.
In
the
enchanted
summer.
És
nincs
mögötte
más
titok;
And
there's
no
mystery
behind
it;
Csak
boldog
vagyok!
I'm
just
happy!
Pillanatkép
- rólunk.
A
snapshot
- of
us.
Vágy,
amit
emlékekbe
karcolt.
A
desire
etched
into
memories.
Hát
hadd
legyen
még!
So
let
it
continue!
Kérlek,
hadd
legyen
más,
mint
eddig
volt.
Please,
let
it
be
different
from
before.
Nézel,
s
úgy
ölelsz
át,
You
look
at
me
and
embrace
me,
Még
a
szíved
is
érint.
Your
heart
even
touches
mine.
Hallom
a
gyors
dobogást
-
I
hear
its
rapid
beating
-
és
semmi
mást!
and
nothing
else!
S
a
tó
fölött
az
ég
ragyog...
And
the
sky
above
the
lake
shines...
Tán
kócosnak
lát
most
a
fényben
úszó
víztükör,
Perhaps
the
mirror-like
surface
of
the
water
sees
me
as
disheveled,
Míg
arcunkon
némán
kis
mosoly
tündököl
While
a
silent
smile
beams
across
our
faces.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.