Paroles et traduction Tóth Vera - A tó fölött az ég
Fárad
az
éj,
Ночь
утомительна,
S
végül
hirtelen
bíborszínbe
fordul,
И
вдруг
она
становится
пурпурной.
S
a
harmatos
szél
И
росистый
ветер
...
Hűsít,
lángoló
bőrünkhöz
simul.
Он
охлаждает,
раздавливает
нашу
пылающую
кожу.
Nézlek,
s
arcodon
még
Я
смотрю
на
тебя,
и
я
смотрю
на
тебя.
Tükör
a
hajnal.
Зеркало
рассвета.
S
látom
szebb
önmagam,
И
я
вижу
себя
красивее.
S
a
tó
fölött
az
ég
ragyog
И
над
озером
сияет
небо.
Az
elvarázsolt
nyárban.
В
волшебное
лето.
Mert
mindig
arról
álmodott,
Потому
что
это
все,
о
чем
он
мечтал.,
Hogy
melletted
én
vagyok.
Что
у
тебя
есть
я.
S
a
tó
fölött
az
ég
nevet
И
над
озером
смеется
небо.
Az
elvarázsolt
nyárban.
В
волшебное
лето.
És
nincs
mögötte
más
titok;
И
за
этим
нет
никакого
другого
секрета,
Csak
boldog
vagyok!
Я
просто
счастлива!
Pillanatkép
- rólunk.
Снимок
нас.
Vágy,
amit
emlékekbe
karcolt.
Желание,
которое
он
вырезал
в
памяти.
Hát
hadd
legyen
még!
Что
ж,
пусть
будет
так.
Kérlek,
hadd
legyen
más,
mint
eddig
volt.
Пожалуйста,
пусть
все
будет
по-другому.
Nézel,
s
úgy
ölelsz
át,
Ты
смотришь
и
обнимаешь
меня,
Még
a
szíved
is
érint.
Это
даже
трогает
твое
сердце.
Hallom
a
gyors
dobogást
-
Я
слышу
быстрый
ритм
...
és
semmi
mást!
и
больше
ничего!
S
a
tó
fölött
az
ég
ragyog...
А
над
озером
сияет
небо...
Tán
kócosnak
lát
most
a
fényben
úszó
víztükör,
Вода
на
свету
теперь
кажется
беспорядком,
Míg
arcunkon
némán
kis
mosoly
tündököl
а
на
наших
лицах-безмолвная
улыбка
.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.