Paroles et traduction Tóth Vera - Nem Kell Valaki Mase
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nézed
az
órád
nyugtalanul,
Беспокойно
смотрите
на
свои
часы,
Valaki
vár
az
éjen
túl.
Кто-то
ждет
тебя
всю
ночь
напролет.
Mondd,
még
hányszor
éljem
át?
Сколько
раз
мне
еще
придется
проходить
через
это?
Egy
ideje
értem,
mit
keresel,
На
какое-то
время
я
понял,
что
ты
ищешь,
Hogy
ami
megvan,
miért
dobod
el.
Почему
ты
выбрасываешь
то,
что
у
тебя
есть?
De
az
nem
valós
világ.
Но
это
не
реальный
мир.
Ez
örök
kettős
élet,
Это
вечная
двойная
жизнь,
Itt
harcol
más
is
érted.
Есть
кто-то
еще,
кто
сражается
за
тебя.
Kié
a
legjobb
éned?
Кто
твой
лучший
"я"?
Már
sok
időt
kaptál,
У
тебя
было
много
времени,
Bármit
is
adnál...
Все,
что
ты
мне
дашь...
Nem
kell!
Valaki
másé.
В
этом
нет
необходимости!
Чей-то
еще.
A
tested
adod,
de
szíved
a
vágyé.
Вы
отдаете
свое
тело,
но
ваше
сердце
- это
желание.
Szüntelen
kergeted,
mégse
tiéd,
csak
Ты
продолжаешь
гоняться
за
этим,
но
это
не
твое
Álmaid
szigetén.
Остров
твоей
мечты.
Nem
kell
az,
ami
másé!
Мне
не
нужно
то,
что
принадлежит
кому-то
другому!
A
tested
adod,
de
szíved
a
vágyé.
Вы
отдаете
свое
тело,
но
ваше
сердце
- это
желание.
Tudod,
hogy
hol
fogok
osztozni
rajtad?
Ты
знаешь,
с
кем
я
собираюсь
разделить
тебя?
Álmaid
szigetén!
Остров
вашей
мечты!
Ma
bárki
is
tarthat
karjaiban,
Сегодня
любой
желающий
может
заключить
вас
в
свои
объятия,
De
ünnep
mindig
egyszer
van.
Но
праздник
всегда
бывает
один
раз.
Kié
majd
a
legszebb
éj?
У
кого
будет
самая
лучшая
ночь?
S
akár
a
tű,
mi
rég
megakadt,
И,
как
иголка,
мы
уже
давно
застряли,
Várok
és
várok
új
napokat,
Жду
и
предвкушаю
новые
дни,
Hogy
végre
dönts,
és
nálam
élj.
Принять
решение
и
жить
со
мной.
Örök
kettős
élet,
Вечная
двойная
жизнь,
Itt
harcol
más
is
érted.
Есть
кто-то
еще,
кто
сражается
за
тебя.
Kié
a
legjobb
éned?
Кто
твой
лучший
"я"?
Már
sok
időt
kaptál,
У
тебя
было
много
времени,
Bármit
is
adnál...
Все,
что
ты
мне
дашь...
Nem
kell!
Valaki
másé.
В
этом
нет
необходимости!
Чей-то
еще.
A
tested
adod,
de
szíved
a
vágyé.
Вы
отдаете
свое
тело,
но
ваше
сердце
- это
желание.
Szüntelen
kergeted,
mégse
tiéd,
csak
Ты
продолжаешь
гоняться
за
этим,
но
это
не
твое
Álmaid
szigetén.
Остров
твоей
мечты.
Nem
kell
az,
ami
másé!
Мне
не
нужно
то,
что
принадлежит
кому-то
другому!
A
tested
adod,
de
szíved
a
vágyé.
Вы
отдаете
свое
тело,
но
ваше
сердце
- это
желание.
Tudod,
hogy
hol
fogok
osztozni
rajtad?
Ты
знаешь,
с
кем
я
собираюсь
разделить
тебя?
Álmaid
szigetén!
Остров
вашей
мечты!
Nem
kell!
valaki
másé...
В
этом
нет
необходимости!
чей-то
еще...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elek Norbert, Pély Barnabás
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.