Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nếu Là Nữ Biết Đâu Anh Là Em - Tùng Dương 20 Năm Ca Hát Live
Если бы ты была женщиной, возможно я был бы тобой - Tùng Dương 20 лет на сцене Live
Một
tràng
vỗ
tay,
vâng
Аплодисменты,
да
Bài
hát,
"Nếu
là
nữ,
biết
đâu
anh
là
em"
của
nhạc
sĩ
Nguyễn
Vĩnh
Tiến
Песня
"Если
бы
ты
была
женщиной,
возможно
я
был
бы
тобой"
композитора
Nguyễn
Vĩnh
Tiến
Mình
hiểu
nhau
nhất
trên
thế
gian
này
Мы
понимаем
друг
друга
лучше
всех
на
свете
Anh
hít
vào,
em
thở
ra
Я
вдыхаю
- ты
выдыхаешь
Anh
vừa
mới
yêu
hoa,
em
đã
là
cánh
bướm
Я
только
полюбил
цветы,
а
ты
уже
стала
бабочкой
Nếu
là
nữ,
biết
đâu
anh
là
em
Если
бы
ты
была
женщиной,
возможно
я
был
бы
тобой
Mình
yêu
nhau
nhất
trên
thế
gian
này
Мы
любим
друг
друга
сильнее
всех
на
свете
Cũng
chính
là
yêu
bản
thân
Это
значит
- любим
самих
себя
Da
thịt
bỗng
trong
veo,
suy
nghĩ
vừa
vỗ
cánh
Плоть
становится
прозрачной,
мысли
обретают
крылья
Nếu
là
nam,
biết
đâu
em
là
anh
Если
бы
я
был
мужчиной,
возможно
ты
была
бы
мной
Vậy
thành
một
đi,
thành
đôi
làm
gì?
Зачем
становиться
парой,
давай
будем
одним?
Vậy
thành
một
đi,
một
cây
sung
thôi
Зачем
становиться
парой,
будем
смоковницей
Một
cây
sung
đứng
bên
đồi
Одинокой
смоковницей
на
холме
Là
nam
hay
nữ
cũng
không
rời
bóng
nhau
Будь
мужчиной
или
женщиной
- не
расстанемся
с
тенью
Mình
hiểu
nhau
nhất
trên
thế
gian
này
Мы
понимаем
друг
друга
лучше
всех
на
свете
Anh
hít
vào,
em
thở
ra
Я
вдыхаю
- ты
выдыхаешь
Anh
vừa
mới
yêu
hoa,
em
đã
là
cánh
bướm
Я
только
полюбил
цветы,
а
ты
уже
стала
бабочкой
Nếu
là
nữ,
biết
đâu
anh
là
em
Если
бы
ты
была
женщиной,
возможно
я
был
бы
тобой
Vậy
thành
một
đi,
phân
chia
làm
gì?
Зачем
разделяться,
давай
будем
одним?
Một
niềm
lặng
câm
ở
nơi
xa
kia
Безмолвной
тишиной
вдали
Mà
sinh
sôi
thế
gian
này
Что
породила
этот
мир
Là
nam
hay
nữ
cũng
như
ngày
với
đêm
Будь
мужчиной
или
женщиной
- как
день
и
ночь
Vậy
thành
một
đi,
thành
đôi
làm
gì?
Зачем
становиться
парой,
давай
будем
одним?
Vậy
thành
một
đi,
một
cây
sung
thôi
Зачем
становиться
парой,
будем
смоковницей
Một
cây
sung
đứng
bên
đồi
Одинокой
смоковницей
на
холме
Là
nam
hay
nữ
cũng
không
rời
bóng
nhau
Будь
мужчиной
или
женщиной
- не
расстанемся
с
тенью
Lãng
mạn
chưa
ạ?
Романтично,
да?
Mình
hiểu
nhau
nhất
trên
thế
gian
này
Мы
понимаем
друг
друга
лучше
всех
на
свете
Anh
hít
vào,
em
thở
ra
Я
вдыхаю
- ты
выдыхаешь
Anh
vừa
mới
yêu
hoa,
em
đã
làm
cánh
bướm
Я
только
полюбил
цветы,
а
ты
уже
стала
бабочкой
Nếu
là
nữ,
biết
đâu
anh
là
em
Если
бы
ты
была
женщиной,
возможно
я
был
бы
тобой
Một
tràng
vỗ
tay
cho
nhà
thơ,
nhạc
sĩ
Nguyễn
Vĩnh
Tiến
Аплодисменты
поэту
и
композитору
Nguyễn
Vĩnh
Tiến
Và
nghệ
sĩ
violin
Trịnh
Minh
Hiền
И
скрипачке
Trịnh
Minh
Hiền
Không
thể
đếm
được
bao
nhiêu
bài
hát
mà
Tùng
Dương
đã
hát
Не
сосчитать
песен,
которые
исполнил
Tùng
Dương
Và
những
người
nhạc
sĩ
mà
Tùng
Dương
đã
cộng
tác
И
музыкантов,
с
которыми
он
сотрудничал
Nhưng
có
một
điều
rằng
Но
одно
известно
точно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nguyen Vinh Tien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.