Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trên Đỉnh Phù Vân & Chảy Đi Sông Ơi - Tùng Dương 20 Năm Ca Hát Live
На вершине облака Фу Ван & Плыви, о река - Tùng Dương 20 лет на сцене (Live)
Mênh
mênh
mang
mang
Phù
Vân
Yên
Tử
Безбрежно-туманны
облака
Йен
Ту
Vi
vi
vu
vu
Trúc
Lâm
thiền
tự
Шепчущий-звенящий
храм
Чук
Лам
Thổn
thức
nỗi
lòng
hai
kẻ
tình
si
Сердца
влюблённых
трепещут
в
такт
Nước
mắt
tràn
mi,
tìm
người
trong
mộng
Слёзы
текут
— ищу
тебя
во
сне
Lên
đỉnh
núi
cao
Взойду
на
вершину
гор
Cách
trời
ba
thước
В
трёх
шагах
от
небес
Xuống
đáy
thung
sâu
Спущусь
в
глубину
ущелья
Thăm
thẳm
sông
dài
Где
река
без
конца
течёт
Vào
rừng
trúc
mai
Войду
в
бамбуковый
лес
Véo
von
con
sáo
sậu
Где
щебечет
дрозд
Ta
khóc
ròng
một
câu
Я
кричу
сквозь
слёзы:
Đâu
người
ta
yêu
dấu?
«Где
ты,
моя
любовь?»
Những
cánh
chim
Птицы
взмывают
Ngóng
trời
lồng
lộng
В
небесный
простор
Vương
vấn
yêu
đương
Опутаны
страстью
Ta
hứng
giọt
mưa
nguồn
Я
ловлю
дождь
с
небес
Một
đời
khát
khao
Всю
жизнь
мечтал
я
Rút
lòng
nhả
kén
sầu
Разорвать
кокон
тоски
Ta
muốn
hỏi
một
câu
Я
хочу
спросить:
Bao
giờ
thôi
tơ
vương?
«Когда
же
нить
порвётся?»
Bao
giờ
hết
tơ
vương?
«Когда
же
кончится
боль?»
Mênh
mênh
mang
mang
Phù
Vân
Yên
Tử
Безбрежно-туманны
облака
Йен
Ту
Vi
vi
vu
vu
Trúc
Lâm
thiền
tự
Шепчущий-звенящий
храм
Чук
Лам
Vời
vợi
đất
trời
phiêu
dạt
tình
ai
Земля
и
небо
вдаль
зовут
Giữa
chốn
huyền
không,
tìm
người
trong
mộng
В
тумане
ищу
тебя
во
сне
Tìm
người
trong
mộng
Ищу
тебя
во
сне
Ơi
con
sông
hiền
hoà
О,
река,
кроткая
река
Chở
đầy
nước
ngọt
phù
sa
Ты
несёшь
плодородный
ил
Ơi
con
sông
thiết
tha
О,
река,
нежная
река
Ấp
ôm
bến
bờ
xứ
sở
Обнимаешь
берега
родные
Sông
mấy
ngàn
năm
tuổi
Река,
тебе
тысячи
лет
Miệt
mài
chảy
mãi
khôn
nguôi
Но
ты
течёшь
без
устали
Chuyện
bao
đời
sông
biết
cả
Знаешь
ты
все
легенды
мира
Mà
sao
vẫn
tɾẻ
mãi
không
già?
Но
почему
не
старишься?
Chảy
đi
sông
ơi
Плыви,
о
река
Chảy
đi
sông
ơi
Плыви,
о
река
Ơi
con
sông
trôi
suốt
muôn
đời
О,
река,
текущая
в
вечность
Hãy
cho
ta
nói
lời
thương
nhớ
Дай
мне
сказать
слова
любви
Nhắn
về
ai
ở
nơi
góc
biển
Передай
той,
что
у
моря
Rằng
phía
đầu
nguồn,
ta
vẫn
ngóng
tɾông
Что
у
истока
жду
тебя
Chảy
đi
sông
ơi
Плыви,
о
река
Chảy
đi
sông
ơi
Плыви,
о
река
Ơi
con
sông,
tiếng
hát
muôn
đời
О,
река,
песня
веков
Hãy
cho
ta
nói
lời
cay
đắng
Дай
мне
сказать
слова
печали
Nhắn
về
ai
ở
nơi
góc
biển
Передай
той,
что
у
моря
Rằng
nỗi
muộn
sầu
đang
ngày
đêm
chan
chứa
Что
горесть
переполняет
меня
Hơ-hò,
hơ-hò-ơ
Хо-хо,
хо-хо-о
Hò,
hò,
hò,
hò,
hò,
hò,
hò,
ơ-hò,
ơ-hò,
ơ-hò-ơ
Хо,
хо,
хо,
хо,
хо,
хо,
хо,
о-хо,
о-хо,
о-хо-о
Hò,
hò,
hò,
hò,
hò,
hò,
hò,
ơ-hò,
ơ-hò,
ơ-hò-hơ
Хо,
хо,
хо,
хо,
хо,
хо,
хо,
о-хо,
о-хо,
о-хо-хо
Chảy
đi
sông
ơi
Плыви,
о
река
Chảy
đi
sông
ơi
Плыви,
о
река
Ơi
con
sông
trôi
suốt
muôn
đời
О,
река,
текущая
в
вечность
Hãy
cho
ta
nói
lời
thương
nhớ
Дай
мне
сказать
слова
любви
Nhắn
về
ai
ở
nơi
góc
biển
Передай
той,
что
у
моря
Rằng
phía
đầu
nguồn
ta
vẫn
ngóng
tɾông
Что
у
истока
жду
тебя
Chảy
đi
sông
ơi
Плыви,
о
река
Chảy
đi
sông
ơi
Плыви,
о
река
Ơi
con
sông,
tiếng
hát
muôn
đời
О,
река,
песня
веков
Hãy
cho
ta
nói
lời
cay
đắng
Дай
мне
сказать
слова
печали
Nhắn
dùm
ta
về
nơi
góc
biển
Передай
той,
что
у
моря
Rằng
nỗi
muộn
sầu
đang
ngày
đêm
chan
chứa
Что
горесть
переполняет
меня
Này
đây
những
chiếc
lá
ta
thả
trôi
sông
Вот
листья,
что
я
бросаю
в
реку
Hãy
mang
đi
nỗi
lòng
ta
xuôi
theo
dòng
Пусть
унесут
мою
тоску
по
теченью
Này
đây
những
chiếc
lá,
những
nụ
hôn
ta
Вот
листья,
это
поцелуи
мои
Hãy
trôi
đi,
trôi
về
nơi
xa
ấy
Плывите
к
ней,
туда,
где
она
Chảy
đi
sông
ơi
Плыви,
о
река
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phó đức Phương
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.