Tùng Dương - Ôi Quê Tôi - 2023 Version - traduction des paroles en allemand




Ôi Quê Tôi - 2023 Version
Ach, Meine Heimat - 2023 Version
Ôi quê tôi vẫn còn mái nhà
Ach, meine Heimat hat noch das Hausdach
Liêu xiêu, liêu xiêu, thơm mùi khói chiều
Wackelig, wackelig, duftend nach dem Rauch des Abends
Trong giấc của tôi, cánh diều no gió
In meinem Traum, der Drachen voller Wind
Đi bên em, bên em bắt chim sâu
Ich gehe neben dir, neben dir, um kleine Vögel zu fangen
Ôi quê tôi vẫn còn cánh đồng
Ach, meine Heimat hat noch die Felder
Xanh bao la lưng còng dáng mẹ
Weites Grün, der gebeugte Rücken meiner Mutter
Xa xa nương dâu nong tằm ăn rỗi
Fern die Maulbeerfelder, Seidenraupen fressen auf ihren Horden
Gió đông, quang gánh, rách áo em tôi
Ostwind, Tragestange, dein zerrissenes Hemd
Tìm bài hát quê mình, câu ca mẹ
Ich suche das Lied meiner Heimat, es ist Mutters Weise
Tìm điệu múa song tình, cánh lả lơi
Ich suche den Tanz der Paarliebe, die sanft schwingenden Storchenflügel
Thình thình thình thình, trống hội ngoài đình
Bumm bumm bumm bumm, die Festtrommel draußen am Gemeindehaus
Tình tình tình tình, ánh mắt em đưa
Lieb', Lieb', Lieb', Lieb', dein Blick, den du mir schenkst
Ô-hê-hà, ô-hê-há
O-hê-hà, ô-hê-há
Ánh mắt như dao cau liếc vào mỏm đá
Dein Blick, wie ein Betelnussmesser, scharf auf den Felsen gerichtet
Mài tuổi thơ tôi sắc ngọt
Schliff meine Kindheit süß und scharf
Ánh mắt em lung lay, sóng rượu quê rót đầy
Dein Blick schwankt, Wellen des Heimatweins voll eingeschenkt
Chông chênh, chông chênh thân em
Wankend, wankend, du selbst
Ô-hê-hà, ô-hê-há
O-hê-hà, ô-hê-há
Ánh mắt em lung lay, sóng rượu quê rót đầy
Dein Blick schwankt, Wellen des Heimatweins voll eingeschenkt
Chông chênh, chông chênh quê tôi
Wankend, wankend, meine Heimat
Quê tôi
Meine Heimat
Quê tôi
Meine Heimat
Tìm bài hát quê mình, câu ca mẹ
Ich suche das Lied meiner Heimat, es ist Mutters Weise
Tìm điệu múa song tình, cánh lả lơi
Ich suche den Tanz der Paarliebe, die sanft schwingenden Storchenflügel
Thình thình thình thình, trống hội ngoài đình
Bumm bumm bumm bumm, die Festtrommel draußen am Gemeindehaus
Tình tình tình tình, ánh mắt em đưa
Lieb', Lieb', Lieb', Lieb', dein Blick, den du mir schenkst
Ô-hê-hà, ô-hê-há
O-hê-hà, ô-hê-há
Ánh mắt như dao cau liếc vào mỏm đá
Dein Blick, wie ein Betelnussmesser, scharf auf den Felsen gerichtet
Mài tuổi thơ tôi sắc ngọt
Schliff meine Kindheit süß und scharf
Ánh mắt em lung lay, sóng rượu quê rót đầy
Dein Blick schwankt, Wellen des Heimatweins voll eingeschenkt
Chông chênh, chông chênh thân em
Wankend, wankend, du selbst
Ô-hê-hà, ô-hê-há
O-hê-hà, ô-hê-há
Ánh mắt em lung lay, sóng rượu quê rót đầy
Dein Blick schwankt, Wellen des Heimatweins voll eingeschenkt
Chông chênh, chông chênh quê tôi
Wankend, wankend, meine Heimat
Quê tôi
Meine Heimat
Quê tôi
Meine Heimat
Ánh mắt em lung lay, sóng rượu quê rót đầy
Dein Blick schwankt, Wellen des Heimatweins voll eingeschenkt
Chông chênh, chông chênh quê tôi
Wankend, wankend, meine Heimat
Quê tôi
Meine Heimat
Quê tôi
Meine Heimat





Writer(s): Le Minh Son


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.