Paroles et traduction Túlio Borges - Cantiga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estou
de
volta
na
brisa
da
estrada
I'm
back
in
the
breeze
of
the
road
A
boca
da
noite
calada
no
ar
The
mouth
of
the
night
is
silent
in
the
air
O
vento
bem
leve
de
tão
acanhado
The
wind
very
light,
so
shy
Um
frio
danado
cortando
o
luar
A
terrible
cold
cutting
the
moonlight
Juro
que
fico
morrendo
de
medo
I
swear
I'm
scared
to
death
De
não
chegar
cedo,
de
nunca
chegar
Of
not
arriving
early,
of
never
arriving
Nos
braços
de
quem
me
espera
In
the
arms
of
the
one
who
waits
for
me
Nos
braços
do
meu
amor
In
the
arms
of
my
love
Se
é
felicidade
If
it's
happiness
Esse
jeito
de
ter
saudade
This
way
of
missing
you
Eu
queria
morrer
de
dor
I
want
to
die
of
pain
Estou
de
volta
na
brisa
da
estrada
I'm
back
in
the
breeze
of
the
road
A
boca
da
noite
calada
no
ar
The
mouth
of
the
night
is
silent
in
the
air
O
vento
bem
leve
de
tão
acanhado
The
wind
very
light,
so
shy
Um
frio
danado
cortando
o
luar
A
terrible
cold
cutting
the
moonlight
Juro
que
fico
morrendo
de
medo
I
swear
I'm
scared
to
death
De
não
chegar
cedo,
de
nunca
chegar
Of
not
arriving
early,
of
never
arriving
Nos
braços
de
quem
me
espera
In
the
arms
of
the
one
who
waits
for
me
Nos
braços
do
meu
amor
In
the
arms
of
my
love
Se
é
felicidade
If
it's
happiness
Esse
jeito
de
ter
saudade
This
way
of
missing
you
Eu
queria
morrer
de
dor
I
want
to
die
of
pain
Juro
que
fico
morrendo
de
medo
I
swear
I'm
scared
to
death
De
não
chegar
cedo,
de
nunca
chegar
Of
not
arriving
early,
of
never
arriving
Nos
braços
de
quem
me
espera
In
the
arms
of
the
one
who
waits
for
me
Nos
braços
do
meu
amor
In
the
arms
of
my
love
Se
é
felicidade
If
it's
happiness
Esse
jeito
de
ter
saudade
This
way
of
missing
you
Eu
queria
morrer
de
dor
I
want
to
die
of
pain
Estou
de
volta
na
brisa
da
estrada
I'm
back
in
the
breeze
of
the
road
A
boca
da
noite
calada
no
ar
The
mouth
of
the
night
is
silent
in
the
air
O
vento
bem
leve
de
tão
acanhado
The
wind
very
light,
so
shy
Um
frio
danado
cortando
o
luar
A
terrible
cold
cutting
the
moonlight
Juro
que
fico
morrendo
de
medo
I
swear
I'm
scared
to
death
De
não
chegar
cedo,
de
nunca
chegar
Of
not
arriving
early,
of
never
arriving
Nos
braços
de
quem
me
espera
In
the
arms
of
the
one
who
waits
for
me
Nos
braços
do
meu
amor
In
the
arms
of
my
love
Se
é
felicidade
If
it's
happiness
Esse
jeito
de
ter
saudade
This
way
of
missing
you
Eu
queria
morrer
de
dor
I
want
to
die
of
pain
Estou
de
volta
na
brisa
da
estrada
I'm
back
in
the
breeze
of
the
road
A
boca
da
noite
calada
no
ar
The
mouth
of
the
night
is
silent
in
the
air
O
vento
bem
leve
de
tão
acanhado
The
wind
very
light,
so
shy
E
um
frio
danado
cortando
o
luar
And
a
terrible
cold
cuting
the
moonlight
Eu
juro
que
fico
morrendo
de
medo
I
swear
I'm
scared
to
death
De
não
chegar
cedo
Of
not
arriving
early
De
nunca
chegar
nos
braços
Of
never
arriving
in
the
arms
De
quem
me
espera
Of
the
one
who
waits
for
me
Nos
braços
do
meu
amor
In
the
arms
of
my
love
Se
é
felicidade
If
it's
happiness
Esse
jeito
de
ter
saudade
This
way
of
missing
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clésio De Sousa Ferreira, Clodomir De Sousa Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.