Paroles et traduction Túlio Dek - A Família
Eu
quero
é
ser
feliz,
ter
felicidade
What
I
want
is
to
be
happy,
to
have
happiness
Andar
de
cabeça
erguida,
na
sagacidade
Walk
with
my
head
held
high,
with
sagacity
Solta
então
a
base,
gira
o
vinil
So
drop
the
beat,
spin
the
vinyl
Meu
escudo
é
minha
fé,
não
preciso
de
fuzil
My
shield
is
my
faith,
I
don't
need
a
rifle
Isso
não
é
ironia,
minha
mente
rodopia
This
is
not
irony,
my
mind
is
spinning
Enquanto
um
olho
dorme
o
outro
fica
de
vigia
While
one
eye
sleeps,
the
other
keeps
watch
Então
não
chia,
ria!
Assim
eu
aprendia!
So
don't
cry,
laugh!
That's
how
I
learned!
Ninguém
pode
prever
a
benção,
de
um
novo
dia!
No
one
can
predict
the
blessing
of
a
new
day!
De
onde
vem?
Ou
pra
onde
vai?
Soma
ou
subtrai?
Where
does
it
come
from?
Or
where
is
it
going?
Add
or
subtract?
E
a
estrutura
balança,
enverga
mas
num
cai
And
the
structure
swings,
spreads
but
doesn't
fall
Não
me
importa
a
direção
em
que
o
vento
sopra
I
don't
care
which
way
the
wind
blows
Me
filma,
me
escuta,
mas
não
me
foca.
Film
me,
listen
to
me,
but
don't
focus
on
me.
Não
enfoca!
Troca!
Se
meu
som
te
choca
Don't
focus!
Change!
If
my
sound
shocks
you
Tu
quer
felicidade
moleque?
Então
sai
da
toca!
You
want
happiness
kid?
Then
get
out
of
the
burrow!
Bota
a
cara
pra
vida,
bota
a
cara
a
tapa
Face
life,
face
it
head
on
Toma
um
banho
de
arruda,
que
cura
tua
ressaca!
Take
a
rue
bath,
it
cures
your
hangover!
A
família
está
unida
The
family
is
united
E
não
será
vencida!
And
it
will
not
be
defeated!
A
família
está
unida
The
family
is
united
E
jamais
sera
vencida!
And
it
will
never
be
defeated!
Família
não
é
sangue,
família
é
sintonia
Family
is
not
blood,
family
is
harmony
Fazendo
poesia
25
horas
por
dia
Making
poetry
25
hours
a
day
Sem
diplomacia,
sem
hierarquia
Without
diplomacy,
without
hierarchy
O
amor
pela
música
é
nossa
filosofia
Love
for
music
is
our
philosophy
Conexão
"Arpex",
Lapa,
Jardim
Catarina
Connection
"Arpex",
Lapa,
Jardim
Catarina
Humildade,
disciplina,
respeito
pelas
esquinas
Humility,
discipline,
respect
on
the
corners
Do
asfalto
até
a
favela,
metrópole
em
metrópole
From
asphalt
to
the
favela,
metropolis
to
metropolis
Queimando
na
Via
Dutra
ou
de
rolé
em
Heliópolis
Burning
on
Via
Dutra
or
strolling
in
Heliopolis
Dando
o
sangue
e
suor
na
conquista
de
um
sonho
Giving
blood
and
sweat
to
achieve
a
dream
Imprimindo
a
alma
no
verso
que
eu
componho
Imprinting
my
soul
on
the
verse
I
compose
Muita
fé,
muito
amor,
pra
quem
é
merecedor
Lots
of
faith,
lots
of
love,
for
those
who
deserve
it
Pra
todos
os
combatentes
que
conhecem
seu
valor
For
all
the
fighters
who
know
their
worth
Essa
é
pra
todos
os
irmãos
que
são
da
correria
This
is
for
all
the
brothers
who
are
in
the
hustle
Que
lutam
por
justiça,
fartura
pra
maioria
Fighting
for
justice,
abundance
for
the
majority
A
família
unida,
jamais
será
vencida!
The
united
family
will
never
be
defeated!
Vivendo
na
batida
pelas
estradas
da
vida
Living
to
the
beat
on
the
roads
of
life
A
família
está
unida
The
family
is
united
E
não
será
vencida!
And
it
will
not
be
defeated!
A
família
está
unida
The
family
is
united
E
jamais
sera
vencida!
And
it
will
never
be
defeated!
A
família
tá
unida,
dominando
a
pista
The
family
is
united,
dominating
the
track
As
ruas
são
quintal,
é
lá
que
se
conquista
The
streets
are
the
backyard,
that's
where
you
conquer
O
respeito,
ao
lado
dos
amigos
verdadeiros
Respect,
alongside
true
friends
Na
selva
em
São
Paulo,
cria
do
Rio
de
Janeiro
In
the
jungle
of
São
Paulo,
born
in
Rio
de
Janeiro
Direto
do
celeiro,
da
terra
dos
"fistaleiros"
Straight
from
the
barn,
from
the
land
of
"fistaleiros"
Quebrando
barreiras
e
vivendo
sem
preconceito
Breaking
barriers
and
living
without
prejudice
Onde
o
rolé
com
os
parceiros,
Where
the
stroll
with
the
partners,
Não
se
compra,
não
tem
preço
Can't
be
bought,
has
no
price
E
na
vida
isso
ainda
é
o
maior
apreço
And
in
life
this
is
still
the
greatest
appreciation
Por
isso
não
esqueço
de
pedir
proteção
That's
why
I
don't
forget
to
ask
for
protection
Pra
toda
família
e
pros
puros
de
coração
For
the
whole
family
and
the
pure
of
heart
Sempre
firmes
e
fortes
em
qualquer
situação
Always
firm
and
strong
in
any
situation
Em
meio
a
tempestades
ou
clima
de
tensão
Amidst
storms
or
a
tense
climate
Cada
passo
dado
consolida
a
união
Every
step
taken
consolidates
the
union
Em
prol
da
evolução,
com
garra
de
leão
In
favor
of
evolution,
with
the
claw
of
a
lion
Com
fé
e
disposição
escrevemos
nossa
história
With
faith
and
disposition
we
write
our
history
Traçando
a
trajetória
para
alcançar
a
glória
Tracing
the
trajectory
to
reach
glory
A
família
está
unida
The
family
is
united
E
não
será
vencida!
And
it
will
not
be
defeated!
A
família
está
unida
The
family
is
united
E
jamais
sera
vencida!
And
it
will
never
be
defeated!
Família
unida,
matilha
de
lobos
na
trilha
United
family,
pack
of
wolves
on
the
trail
Em
cima
da
batida
brilha
sob
a
luz
do
strobo
On
top
of
the
beat,
it
shines
under
the
strobe
light
Idas
e
vindas,
vidas
nas
cidades
partida
Comings
and
goings,
lives
in
broken
cities
Experiência
adquirida,
confiança
em
dobro
Experience
gained,
trust
doubled
Integrado,
corpo
espírito
no
jogo
Integrated,
body
and
spirit
in
the
game
Me
inspiro
com
o
sopro
I
am
inspired
by
the
breath
Invicto
pulo
muros
num
fôlego
Undefeated,
I
jump
walls
in
one
breath
E
é
assim
que
a
quadrilha
caminha
And
that's
how
the
gang
walks
O
faro
é
quem
guia
quem
vive
as
noites
frias
The
scent
guides
those
who
live
through
cold
nights
O
bonde
brinda,
rima,
põe
o
clima
em
cima
The
crew
toasts,
rhymes,
sets
the
mood
Queima,
canta,
contribui
com
a
firma
Burns,
sings,
contributes
to
the
firm
Em
cada
canto,
cada
quadra
In
every
corner,
every
block
Cada
esquina,
em
cada
casa
Every
corner,
in
every
house
Amizade
e
parceria,
porque:
Friendship
and
partnership,
because:
A
família
está
unida
The
family
is
united
E
não
será
vencida!
And
it
will
not
be
defeated!
A
família
está
unida
The
family
is
united
E
jamais
sera
vencida!
And
it
will
never
be
defeated!
É
isso
ai!
(óh)
That's
it!
(oh)
A
família
ta
unida
até
o
fim!
The
family
is
united
until
the
end!
Em
prol
do
Rap,
Fank
Hauri,
Leppo
e
Túlio
Dek
In
favor
of
Rap,
Fank
Hauri,
Leppo
and
Túlio
Dek
E
Dj
Cuca,
sempre
nos
'scratch'...
And
Dj
Cuca,
always
on
the
'scratch'...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Hugo Freitas Da Silva, Tulio Dek, Aori, Cuca Cuca, Lepo Selva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.