Túlio Dek - A Família - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Túlio Dek - A Família




A Família
The Family
Eu quero é ser feliz, ter felicidade
What I want is to be happy, to have happiness
Andar de cabeça erguida, na sagacidade
Walk with my head held high, with sagacity
Solta então a base, gira o vinil
So drop the beat, spin the vinyl
Meu escudo é minha fé, não preciso de fuzil
My shield is my faith, I don't need a rifle
Isso não é ironia, minha mente rodopia
This is not irony, my mind is spinning
Enquanto um olho dorme o outro fica de vigia
While one eye sleeps, the other keeps watch
Então não chia, ria! Assim eu aprendia!
So don't cry, laugh! That's how I learned!
Ninguém pode prever a benção, de um novo dia!
No one can predict the blessing of a new day!
De onde vem? Ou pra onde vai? Soma ou subtrai?
Where does it come from? Or where is it going? Add or subtract?
E a estrutura balança, enverga mas num cai
And the structure swings, spreads but doesn't fall
Não me importa a direção em que o vento sopra
I don't care which way the wind blows
Me filma, me escuta, mas não me foca.
Film me, listen to me, but don't focus on me.
Não enfoca! Troca! Se meu som te choca
Don't focus! Change! If my sound shocks you
Tu quer felicidade moleque? Então sai da toca!
You want happiness kid? Then get out of the burrow!
Bota a cara pra vida, bota a cara a tapa
Face life, face it head on
Toma um banho de arruda, que cura tua ressaca!
Take a rue bath, it cures your hangover!
REFRÃO
CHORUS
A família está unida
The family is united
E não será vencida!
And it will not be defeated!
A família está unida
The family is united
E jamais sera vencida!
And it will never be defeated!
Família não é sangue, família é sintonia
Family is not blood, family is harmony
Fazendo poesia 25 horas por dia
Making poetry 25 hours a day
Sem diplomacia, sem hierarquia
Without diplomacy, without hierarchy
O amor pela música é nossa filosofia
Love for music is our philosophy
Conexão "Arpex", Lapa, Jardim Catarina
Connection "Arpex", Lapa, Jardim Catarina
Humildade, disciplina, respeito pelas esquinas
Humility, discipline, respect on the corners
Do asfalto até a favela, metrópole em metrópole
From asphalt to the favela, metropolis to metropolis
Queimando na Via Dutra ou de rolé em Heliópolis
Burning on Via Dutra or strolling in Heliopolis
Dando o sangue e suor na conquista de um sonho
Giving blood and sweat to achieve a dream
Imprimindo a alma no verso que eu componho
Imprinting my soul on the verse I compose
Muita fé, muito amor, pra quem é merecedor
Lots of faith, lots of love, for those who deserve it
Pra todos os combatentes que conhecem seu valor
For all the fighters who know their worth
Essa é pra todos os irmãos que são da correria
This is for all the brothers who are in the hustle
Que lutam por justiça, fartura pra maioria
Fighting for justice, abundance for the majority
A família unida, jamais será vencida!
The united family will never be defeated!
Vivendo na batida pelas estradas da vida
Living to the beat on the roads of life
REFRÃO
CHORUS
A família está unida
The family is united
E não será vencida!
And it will not be defeated!
A família está unida
The family is united
E jamais sera vencida!
And it will never be defeated!
A família unida, dominando a pista
The family is united, dominating the track
As ruas são quintal, é que se conquista
The streets are the backyard, that's where you conquer
O respeito, ao lado dos amigos verdadeiros
Respect, alongside true friends
Na selva em São Paulo, cria do Rio de Janeiro
In the jungle of São Paulo, born in Rio de Janeiro
Direto do celeiro, da terra dos "fistaleiros"
Straight from the barn, from the land of "fistaleiros"
Quebrando barreiras e vivendo sem preconceito
Breaking barriers and living without prejudice
Onde o rolé com os parceiros,
Where the stroll with the partners,
Não se compra, não tem preço
Can't be bought, has no price
E na vida isso ainda é o maior apreço
And in life this is still the greatest appreciation
Por isso não esqueço de pedir proteção
That's why I don't forget to ask for protection
Pra toda família e pros puros de coração
For the whole family and the pure of heart
Sempre firmes e fortes em qualquer situação
Always firm and strong in any situation
Em meio a tempestades ou clima de tensão
Amidst storms or a tense climate
Cada passo dado consolida a união
Every step taken consolidates the union
Em prol da evolução, com garra de leão
In favor of evolution, with the claw of a lion
Com e disposição escrevemos nossa história
With faith and disposition we write our history
Traçando a trajetória para alcançar a glória
Tracing the trajectory to reach glory
REFRÃO
CHORUS
A família está unida
The family is united
E não será vencida!
And it will not be defeated!
A família está unida
The family is united
E jamais sera vencida!
And it will never be defeated!
Família unida, matilha de lobos na trilha
United family, pack of wolves on the trail
Em cima da batida brilha sob a luz do strobo
On top of the beat, it shines under the strobe light
Idas e vindas, vidas nas cidades partida
Comings and goings, lives in broken cities
Experiência adquirida, confiança em dobro
Experience gained, trust doubled
Integrado, corpo espírito no jogo
Integrated, body and spirit in the game
Me inspiro com o sopro
I am inspired by the breath
Invicto pulo muros num fôlego
Undefeated, I jump walls in one breath
E é assim que a quadrilha caminha
And that's how the gang walks
O faro é quem guia quem vive as noites frias
The scent guides those who live through cold nights
O bonde brinda, rima, põe o clima em cima
The crew toasts, rhymes, sets the mood
Queima, canta, contribui com a firma
Burns, sings, contributes to the firm
Em cada canto, cada quadra
In every corner, every block
Cada esquina, em cada casa
Every corner, in every house
Amizade e parceria, porque:
Friendship and partnership, because:
REFRÃO
CHORUS
A família está unida
The family is united
E não será vencida!
And it will not be defeated!
A família está unida
The family is united
E jamais sera vencida!
And it will never be defeated!
É isso ai! (óh)
That's it! (oh)
A família ta unida até o fim!
The family is united until the end!
Em prol do Rap, Fank Hauri, Leppo e Túlio Dek
In favor of Rap, Fank Hauri, Leppo and Túlio Dek
E Dj Cuca, sempre nos 'scratch'...
And Dj Cuca, always on the 'scratch'...





Writer(s): Victor Hugo Freitas Da Silva, Tulio Dek, Aori, Cuca Cuca, Lepo Selva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.