Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày
em
đi,
anh
vẫn
nghĩ
cơn
đau
sẽ
chóng
tàn
An
dem
Tag,
als
du
gingst,
dachte
ich,
der
Schmerz
würde
schnell
vergehen
Mà
ngần
ấy
thời
gian,
vẫn
chưa
thể
quên
tên
em
(tên
em)
Aber
so
viel
Zeit
ist
vergangen,
und
ich
kann
deinen
Namen
immer
noch
nicht
vergessen
(deinen
Namen)
Và
anh
nghĩ,
sẽ
đến
lúc
con
sông
kia
khô
cạn
Und
ich
dachte,
irgendwann
würde
der
Fluss
austrocknen
Nắng
sẽ
xóa
tên
em,
nhưng
tiếc
thay
có
mây
đen
(có
mây
đen)
Die
Sonne
würde
deinen
Namen
auslöschen,
aber
leider
kamen
dunkle
Wolken
(dunkle
Wolken)
Người
bỏ
ta
lưng
chừng
nơi
đây
ngọn
thác
Du
hast
mich
hier
auf
halbem
Weg
am
Wasserfall
verlassen
Mắt
đăm
chiêu
đắm
trong
tiếng
mưa
đang
rơi
(đang
rơi)
Meine
Augen
starren
gedankenverloren
in
den
fallenden
Regen
(fallenden
Regen)
Ừ
thì
thôi!
Xin
hẹn
em
chân
trời
khác
Nun
gut!
Ich
verspreche
dir,
wir
sehen
uns
an
einem
anderen
Horizont
Lúc
hai
ta
đã
đi
hết
cả
cuộc
đời
Wenn
wir
beide
unser
Leben
gelebt
haben
Anh
đang
tới
Ich
komme
gerade
an
Anh
đang
buồn,
mưa
đang
rơi
Ich
bin
traurig,
der
Regen
fällt
Em
quay
bước
ra
đi
Du
drehst
dich
um
und
gehst
Chỉ
là
bờ
môi
không
nói
nên
lời,
ooh-ooh
Es
sind
nur
die
Lippen,
die
keine
Worte
sagen
können,
ooh-ooh
Anh
không
muốn
Ich
will
es
nicht
Nhưng
trong
lòng,
đau
em
ơi
Aber
in
meinem
Herzen,
es
schmerzt,
mein
Schatz
Mưa
rơi
cho
đến
bao
lâu
Wie
lange
wird
der
Regen
noch
fallen
Thì
mọi
niềm
đau
biến
mất
trên
đời?
Oh-ooh
Bis
all
der
Schmerz
von
dieser
Welt
verschwindet?
Oh-ooh
Anh
ơi!
Em
mong
anh
sẽ
biết
Mein
Lieber!
Ich
hoffe,
du
weißt
es
Trăm
năm
sau
em
vẫn
chẳng
quên
Auch
in
hundert
Jahren
werde
ich
es
nicht
vergessen
Nụ
cười
nhẹ
nhàng
và
bình
yên
Dein
sanftes
Lächeln
und
deine
Ruhe
Buồn
thay
bình
yên
chẳng
lâu
dài
Traurig,
dass
der
Frieden
nicht
lange
währte
Treo
trên
cung
trăng
tâm
tư
ấy
Hänge
meine
Gedanken
an
den
Mond
Cô
đơn
đi
qua
bao
tháng
ngày
Einsam
gehe
ich
durch
Tage
und
Monate
Một
người
thật
buồn
một
người
say
Eine
Person
ist
sehr
traurig,
eine
Person
ist
betrunken
Làm
sao
để
vơi
nỗi
đau
này
Wie
kann
man
diesen
Schmerz
lindern
Chẳng
còn
ai
bên
em
ngủ
say
mỗi
sớm
mai
Niemand
ist
mehr
bei
mir,
um
jeden
Morgen
friedlich
zu
schlafen
Chẳng
còn
ai
để
em
kề
vai
mỗi
khi
buồn
Niemand
ist
mehr
da,
an
den
ich
mich
lehnen
kann,
wenn
ich
traurig
bin
Thì
anh
ơi!
Em
không
cầu
mong
ta
trở
lại
Also,
mein
Lieber!
Ich
wünsche
mir
nicht,
dass
wir
wieder
zusammenkommen
Mà
chỉ
mong
một
chút
bình
yên
giữa
tâm
hồn
Ich
wünsche
mir
nur
ein
wenig
Frieden
in
meiner
Seele
Cơn
mưa,
đang
rơi
Der
Regen,
er
fällt
Chỉ
là
anh
dấu
che
đi
thôi,
anh
ơi!
Ich
bin
es
nur,
der
es
versteckt,
mein
Lieber!
Đường
về
nay
đã
không
cùng
lối,
thì
thôi
Der
Weg
nach
Hause
ist
nicht
mehr
derselbe,
nun
gut
Chỉ
mong
trái
tim
này
yên
bình,
yên
bình
(uh-uh-uh-uh)
Ich
hoffe
nur,
dass
dieses
Herz
Frieden
findet,
Frieden
(uh-uh-uh-uh)
Ngày
em
đi
An
dem
Tag,
als
du
gingst
Anh
vẫn
nghĩ,
con
tim
anh
kiên
cường
Ich
dachte
immer
noch,
mein
Herz
sei
stark
Mà
nào
có
được
đâu,
em
lại
khiến
tim
anh
đau
(anh
đau)
Aber
das
war
es
nicht,
du
hast
mein
Herz
wieder
schmerzen
lassen
(ich
schmerze)
Đừng
suy
nghĩ
Denk
nicht
darüber
nach
Thế
gian
vốn
lâu
nay
luôn
vô
thường
Diese
Welt
war
schon
immer
vergänglich
Sẽ
đến
lúc
phôi
phai
nhưng
chẳng
ai
biết
bao
lâu
(bao
lâu)
Es
wird
eine
Zeit
des
Verblassens
geben,
aber
niemand
weiß,
wie
lange
(wie
lange)
Người
bỏ
ta
lưng
chừng
nơi
đây
ngọn
thác
Du
hast
mich
hier
auf
halbem
Weg
am
Wasserfall
verlassen
Mắt
đăm
chiêu
đắm
trong
tiếng
mưa
đang
rơi
(đang
rơi)
Meine
Augen
starren
gedankenverloren
in
den
fallenden
Regen
(fallenden
Regen)
Ừ
thì
thôi!
Xin
hẹn
em
chân
trời
khác
Nun
gut!
Ich
verspreche
dir,
wir
sehen
uns
an
einem
anderen
Horizont
Lúc
hai
ta
đã
đi
hết
cả
cuộc
đời
(cả
cuộc
đời)
Wenn
wir
beide
unser
Leben
gelebt
haben
(unser
ganzes
Leben)
Anh
đang
tới
Ich
komme
gerade
an
Anh
đang
buồn,
mưa
đang
rơi
Ich
bin
traurig,
der
Regen
fällt
Em
quay
bước
ra
đi
Du
drehst
dich
um
und
gehst
Chỉ
là
bờ
môi
không
nói
nên
lời,
ooh-ooh
Es
sind
nur
die
Lippen,
die
keine
Worte
sagen
können,
ooh-ooh
Anh
không
muốn
Ich
will
es
nicht
Nhưng
trong
lòng,
đau
em
ơi
Aber
in
meinem
Herzen,
es
schmerzt,
mein
Schatz
Mưa
rơi
cho
đến
bao
lâu
Wie
lange
wird
der
Regen
noch
fallen
Thì
mọi
niềm
đau
biến
mất
trên
đời?
Oh-ooh
Bis
all
der
Schmerz
von
dieser
Welt
verschwindet?
Oh-ooh
Anh
đang
tới
Ich
komme
gerade
an
Anh
đang
buồn,
mưa
đang
rơi
Ich
bin
traurig,
der
Regen
fällt
Em
quay
bước
ra
đi
Du
drehst
dich
um
und
gehst
Chỉ
là
bờ
môi
không
nói
nên
lời,
ooh-ooh
Es
sind
nur
die
Lippen,
die
keine
Worte
sagen
können,
ooh-ooh
Anh
không
muốn
Ich
will
es
nicht
Nhưng
trong
lòng,
đau
em
ơi
Aber
in
meinem
Herzen,
es
schmerzt,
mein
Schatz
Mưa
rơi
cho
đến
bao
lâu
Wie
lange
wird
der
Regen
noch
fallen
Thì
mọi
niềm
đau
biến
mất
trên
đời?
Oh-ooh
Bis
all
der
Schmerz
von
dieser
Welt
verschwindet?
Oh-ooh
Cơn
mưa,
đang
rơi
Der
Regen,
er
fällt
Chỉ
là
em
dấu
che
đi
thôi,
em
ơi!
(Anh
ơi!)
Du
bist
es
nur,
die
es
versteckt,
mein
Schatz!
(Mein
Lieber!)
Đường
về
nay
đã
không
cùng
lối,
thì
thôi
Der
Weg
nach
Hause
ist
nicht
mehr
derselbe,
nun
gut
Chỉ
mong
trái
tim
này
yên
bình,
yên
bình
Ich
hoffe
nur,
dass
dieses
Herz
Frieden
findet,
Frieden
Huh-oh-huh-huh
Huh-oh-huh-huh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tăng Duy Tân
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.