Tăng Duy Tân feat. Bích Phương - Ikigai - traduction des paroles en allemand

Ikigai - Tăng Duy Tân , Bích Phương traduction en allemand




Ikigai
Ikigai
Ngày em đi, anh vẫn nghĩ cơn đau sẽ chóng tàn
An dem Tag, als du gingst, dachte ich, der Schmerz würde schnell vergehen
ngần ấy thời gian, vẫn chưa thể quên tên em (tên em)
Aber so viel Zeit ist vergangen, und ich kann deinen Namen immer noch nicht vergessen (deinen Namen)
anh nghĩ, sẽ đến lúc con sông kia khô cạn
Und ich dachte, irgendwann würde der Fluss austrocknen
Nắng sẽ xóa tên em, nhưng tiếc thay mây đen (có mây đen)
Die Sonne würde deinen Namen auslöschen, aber leider kamen dunkle Wolken (dunkle Wolken)
Người bỏ ta lưng chừng nơi đây ngọn thác
Du hast mich hier auf halbem Weg am Wasserfall verlassen
Mắt đăm chiêu đắm trong tiếng mưa đang rơi (đang rơi)
Meine Augen starren gedankenverloren in den fallenden Regen (fallenden Regen)
thì thôi! Xin hẹn em chân trời khác
Nun gut! Ich verspreche dir, wir sehen uns an einem anderen Horizont
Lúc hai ta đã đi hết cả cuộc đời
Wenn wir beide unser Leben gelebt haben
Anh đang tới
Ich komme gerade an
Anh đang buồn, mưa đang rơi
Ich bin traurig, der Regen fällt
Em quay bước ra đi
Du drehst dich um und gehst
Chỉ bờ môi không nói nên lời, ooh-ooh
Es sind nur die Lippen, die keine Worte sagen können, ooh-ooh
Anh không muốn
Ich will es nicht
Nhưng trong lòng, đau em ơi
Aber in meinem Herzen, es schmerzt, mein Schatz
Mưa rơi cho đến bao lâu
Wie lange wird der Regen noch fallen
Thì mọi niềm đau biến mất trên đời? Oh-ooh
Bis all der Schmerz von dieser Welt verschwindet? Oh-ooh
Anh ơi! Em mong anh sẽ biết
Mein Lieber! Ich hoffe, du weißt es
Trăm năm sau em vẫn chẳng quên
Auch in hundert Jahren werde ich es nicht vergessen
Nụ cười nhẹ nhàng bình yên
Dein sanftes Lächeln und deine Ruhe
Buồn thay bình yên chẳng lâu dài
Traurig, dass der Frieden nicht lange währte
Treo trên cung trăng tâm ấy
Hänge meine Gedanken an den Mond
đơn đi qua bao tháng ngày
Einsam gehe ich durch Tage und Monate
Một người thật buồn một người say
Eine Person ist sehr traurig, eine Person ist betrunken
Làm sao để vơi nỗi đau này
Wie kann man diesen Schmerz lindern
Chẳng còn ai bên em ngủ say mỗi sớm mai
Niemand ist mehr bei mir, um jeden Morgen friedlich zu schlafen
Chẳng còn ai để em kề vai mỗi khi buồn
Niemand ist mehr da, an den ich mich lehnen kann, wenn ich traurig bin
Thì anh ơi! Em không cầu mong ta trở lại
Also, mein Lieber! Ich wünsche mir nicht, dass wir wieder zusammenkommen
chỉ mong một chút bình yên giữa tâm hồn
Ich wünsche mir nur ein wenig Frieden in meiner Seele
Cơn mưa, đang rơi
Der Regen, er fällt
Chỉ anh dấu che đi thôi, anh ơi!
Ich bin es nur, der es versteckt, mein Lieber!
Đường về nay đã không cùng lối, thì thôi
Der Weg nach Hause ist nicht mehr derselbe, nun gut
Chỉ mong trái tim này yên bình, yên bình (uh-uh-uh-uh)
Ich hoffe nur, dass dieses Herz Frieden findet, Frieden (uh-uh-uh-uh)
Ngày em đi
An dem Tag, als du gingst
Anh vẫn nghĩ, con tim anh kiên cường
Ich dachte immer noch, mein Herz sei stark
nào được đâu, em lại khiến tim anh đau (anh đau)
Aber das war es nicht, du hast mein Herz wieder schmerzen lassen (ich schmerze)
Đừng suy nghĩ
Denk nicht darüber nach
Thế gian vốn lâu nay luôn thường
Diese Welt war schon immer vergänglich
Sẽ đến lúc phôi phai nhưng chẳng ai biết bao lâu (bao lâu)
Es wird eine Zeit des Verblassens geben, aber niemand weiß, wie lange (wie lange)
Người bỏ ta lưng chừng nơi đây ngọn thác
Du hast mich hier auf halbem Weg am Wasserfall verlassen
Mắt đăm chiêu đắm trong tiếng mưa đang rơi (đang rơi)
Meine Augen starren gedankenverloren in den fallenden Regen (fallenden Regen)
thì thôi! Xin hẹn em chân trời khác
Nun gut! Ich verspreche dir, wir sehen uns an einem anderen Horizont
Lúc hai ta đã đi hết cả cuộc đời (cả cuộc đời)
Wenn wir beide unser Leben gelebt haben (unser ganzes Leben)
Anh đang tới
Ich komme gerade an
Anh đang buồn, mưa đang rơi
Ich bin traurig, der Regen fällt
Em quay bước ra đi
Du drehst dich um und gehst
Chỉ bờ môi không nói nên lời, ooh-ooh
Es sind nur die Lippen, die keine Worte sagen können, ooh-ooh
Anh không muốn
Ich will es nicht
Nhưng trong lòng, đau em ơi
Aber in meinem Herzen, es schmerzt, mein Schatz
Mưa rơi cho đến bao lâu
Wie lange wird der Regen noch fallen
Thì mọi niềm đau biến mất trên đời? Oh-ooh
Bis all der Schmerz von dieser Welt verschwindet? Oh-ooh
Anh đang tới
Ich komme gerade an
Anh đang buồn, mưa đang rơi
Ich bin traurig, der Regen fällt
Em quay bước ra đi
Du drehst dich um und gehst
Chỉ bờ môi không nói nên lời, ooh-ooh
Es sind nur die Lippen, die keine Worte sagen können, ooh-ooh
Anh không muốn
Ich will es nicht
Nhưng trong lòng, đau em ơi
Aber in meinem Herzen, es schmerzt, mein Schatz
Mưa rơi cho đến bao lâu
Wie lange wird der Regen noch fallen
Thì mọi niềm đau biến mất trên đời? Oh-ooh
Bis all der Schmerz von dieser Welt verschwindet? Oh-ooh
Cơn mưa, đang rơi
Der Regen, er fällt
Chỉ em dấu che đi thôi, em ơi! (Anh ơi!)
Du bist es nur, die es versteckt, mein Schatz! (Mein Lieber!)
Đường về nay đã không cùng lối, thì thôi
Der Weg nach Hause ist nicht mehr derselbe, nun gut
Chỉ mong trái tim này yên bình, yên bình
Ich hoffe nur, dass dieses Herz Frieden findet, Frieden
Huh-oh-huh-huh
Huh-oh-huh-huh





Writer(s): Tăng Duy Tân


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.