Tăng Duy Tân & Jade - Dạ Vũ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tăng Duy Tân & Jade - Dạ Vũ




Khi màn đêm vừa buông
Когда ночь просто отпустит тебя ...
Mưa vừa tuôn trên mái hiên, em vẫn cứ uống
Дождь хлещет по крыше террасы, я все еще пью.
Sương còn vương hàng trăm nỗi đau như kéo em xuống
Роса больше не объединяла сотни, боль словно тащит меня вниз,
Nơi vực sâu tận cùng trái tim khô cằn sỏi đá
туда, где глубокий конец, сердце-засушливый гравий.
Chân trời xa vắng đưa con tim em đi về đâu
Отсутствие далекого горизонта забери свое сердце и иди куда хочешь
Sóng muuôn trùng, đẩy đưa tháng năm yêu lần đầu
Wave bucket muuôn infections, pushing the take may love first time
Chưa từng cho phép suy tư, em không cho mình đau
Никогда не допускай этой мысли, только не из-за его боли.
Nhưng sâu trong thâm tâm trái tim em đang không ngừng nhỏ máu
Но глубоко в моем сердце мое сердце постоянно истекает кровью
lỡ say trong một vòng tay ai
Потому что теперь, в круглой руке, кто
Dành cả tương lai đổi lấy nỗi buồn
Потратьте будущее в обмен на печаль.
Từ đó em không còn cần ai thương
Оттуда мне никто не нужен.
Giọt sầu ai vương, nước mắt em tuôn, giữa đêm dài
Капли меланхолии Ай Вуонг, водяные глаза, румянец, между ночами напролет
Màn đêm ôm lấy em
Ночь обнимает меня.
Giữ em trong giấc mộng ngày còn ấm êm
Держи меня во сне день был теплым гладким
Một hàng mi lấm lem
Размытое пятно на ресницах
Ngả lưng lên nỗi buồn chẳng thể đong đếm
Откидываюсь назад, грусть не в счет.
Chân trời xa vắng đưa con tim em đi về đâu
Отсутствие далекого горизонта забери свое сердце и иди куда хочешь
Sóng muôn trùng, đẩy đưa tháng năm yêu lần đầu
Волна ведра хозяев, инфекций, толкающих дубль, может полюбить в первый раз
Chưa từng cho phép suy tư, em không cho mình đau
Никогда не допускай этой мысли, только не из-за его боли.
Nhưng sâu trong thâm tâm trái tim em đang không ngừng nhỏ máu
Но глубоко в моем сердце мое сердце постоянно истекает кровью
lỡ say trong một vòng tay ai
Потому что теперь, в круглой руке, кто
Dành cả tương lai đổi lấy nỗi buồn
Потратьте будущее в обмен на печаль.
Từ đó em không còn cần ai thương
Оттуда мне никто не нужен.
Giọt sầu ai vương, nước mắt em tuôn, giữa đêm dài
Капли меланхолии Ай Вуонг, водяные глаза, румянец, между ночами напролет





Writer(s): Tăng Duy Tân


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.