Tăng Duy Tân - Khu Vườn Tình - traduction des paroles en allemand

Khu Vườn Tình - Tăng Duy Tântraduction en allemand




Khu Vườn Tình
Der Liebesgarten
Mặt trời đã vừa lên
Die Sonne ist gerade aufgegangen
Bên cạnh bờ vai của em
Neben mir ist deine Schulter
Đặt trên khoé môi chiếc hôn nồng nàn
Ich lege einen leidenschaftlichen Kuss auf deine Lippen
Ngỡ đóng băng thời gian
Als ob die Zeit stehen geblieben wäre
từ khi gặp em
Und seit ich dich getroffen habe
Như tỉnh dậy từ trong màn đêm
Bin ich wie aus einem dunklen Schlaf erwacht
Tình yêu của em giống như mặt trời
Deine Liebe ist wie die Sonne
Một mặt trời ngây thơ
Eine unschuldige Sonne
Đưa anh đến với những chân trời mới
Du führst mich zu neuen Horizonten
Bên anh qua nỗi đau đầy vơi
Begleitest mich durch tiefe Schmerzen
Rồi khâu trái tim chứa biết bao lầm lỗi
Und heilst mein Herz, das so viele Fehler trägt
Nụ cười nàng dịu dàng trên môi
Dein sanftes Lächeln auf deinen Lippen
ánh sáng dẫn lối anh tìm ra
Ist das Licht, das mir den Weg weist
Ý nghĩa sống lúc anh gục ngã
Den Sinn des Lebens, als ich am Boden war
Rồi ôm lấy anh những lúc anh lẻ loi
Und du umarmst mich, wenn ich einsam bin
Anh yêu em yêu nhất trên đời
Ich liebe dich mehr als alles andere auf der Welt
Mặt trời nhỏ
Kleine Sonne
Thắp sáng lên khu vườn tình
Die den Liebesgarten erleuchtet
Nàng xinh như hạt nắng
Du bist schön wie ein Sonnenstrahl
Chiếu xuống đây khi bình minh
Der bei Sonnenaufgang hierher scheint
Bầu trời không còn mây
Der Himmel ist wolkenlos
Ngay khi anh thấy em mỉm cười
Sobald ich dich lächeln sehe
Em ngây thơ như mới vừa 20
Du bist unschuldig wie gerade 20
dẫu biết thế gian luôn đổi thay
Und obwohl ich weiß, dass sich die Welt immer verändert
Thì anh xin nguyện mãi mãi
Schwöre ich, für immer
Sẽ không buông bàn tay
Deine Hand nicht loszulassen
Mặt trời ơi đây bên anh
Meine Sonne, bleib hier bei mir
Ôm lấy con tim
Umarme mein Herz und
Ta bên nhau ngắm thế gian đang xoay
Wir sind zusammen und beobachten, wie sich die Welt dreht
Đã lúc anh buông xuôi tất cả
Es gab Zeiten, da wollte ich alles aufgeben
Mãi sống trong cơn đau em à
Lebte für immer in meinem Schmerz, Liebling
Rồi em ghé qua
Dann kamst du vorbei
Tưới ánh nắng trong ban mai khu vườn
Hast den Garten mit deinem morgendlichen Sonnenschein bewässert
Long lanh như bức tranh mùa hạ
Glitzernd wie ein Sommergemälde
Vén mái tóc hôn lên môi nhẹ nhàng
Du streichst dein Haar zurück und küsst mich sanft
Khẽ nói bên tai anh yêu nàng
Flüsterst mir ins Ohr, dass du mich liebst
Rồi ôm lấy em
Dann umarme ich dich
Ngắm ánh nắng ban mai ngoài kia
Und wir beobachten den Sonnenaufgang dort draußen
Thế giới vẫn cứ trôi vội vàng
Die Welt dreht sich immer weiter
Đưa anh đến với những chân trời mới
Du führst mich zu neuen Horizonten
Bên anh qua nỗi đau đầy vơi
Begleitest mich durch tiefe Schmerzen
Rồi khâu trái tim
Und heilst mein Herz
Chứa biết bao lầm lỗi
Das so viele Fehler trägt
Nụ cười nàng dịu dàng trên môi
Dein sanftes Lächeln auf deinen Lippen
ánh sáng dẫn lối anh tìm ra
Ist das Licht, das mir den Weg weist
Ý nghĩa sống lúc anh gục ngã
Den Sinn des Lebens, als ich am Boden war
Rồi ôm lấy anh những lúc anh lẻ loi
Und du umarmst mich, wenn ich einsam bin
Anh yêu em yêu nhất trên đời
Ich liebe dich mehr als alles andere auf der Welt
Mặt trời nhỏ
Kleine Sonne
Thắp sáng lên khu vườn tình
Die den Liebesgarten erleuchtet
Nàng xinh như hạt nắng
Du bist schön wie ein Sonnenstrahl
Chiếu xuống đây khi bình minh
Der bei Sonnenaufgang hierher scheint
Bầu trời không còn mây
Der Himmel ist wolkenlos
Ngay khi anh thấy em mỉm cười
Sobald ich dich lächeln sehe
Em ngây thơ như mới vừa 20
Du bist unschuldig wie gerade 20
dẫu biết thế gian luôn đổi thay
Und obwohl ich weiß, dass sich die Welt immer verändert
Thì anh xin nguyện mãi mãi
Schwöre ich, für immer
Sẽ không buông bàn tay
Deine Hand nicht loszulassen
Mặt trời ơi đây bên anh
Meine Sonne, bleib hier bei mir
Ôm lấy con tim
Umarme mein Herz und
Ta bên nhau ngắm thế gian đang xoay
Wir sind zusammen und beobachten, wie sich die Welt dreht
em
Dich zu haben
điều may mắn hơn mọi thứ
Ist wertvoller als alles andere
tình yêu ấy như loài hoa quý
Denn diese Liebe ist wie eine seltene Blume
anh rất nâng niu giữ gìn
Die ich sehr schätze und bewahre






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.