Tăng Duy Tân - Khóa Cửa - traduction des paroles en allemand

Khóa Cửa - Tăng Duy Tântraduction en allemand




Khóa Cửa
Die Tür abschließen
Đêm về mang tháng năm ta
Die Nacht kommt und bringt unsere gemeinsamen Jahre,
Cùng em nhìn sao trước nhà
mit dir die Sterne vor dem Haus zu betrachten.
Chỉ những giấc qua
Es sind nur Träume, die vergehen,
Nỗi đau tan ra
der Schmerz löst sich auf.
Người nhớ hay quên phút giây êm đềm
Erinnerst du dich oder hast du die ruhigen Momente vergessen?
Tiếc thay tình nhanh đi vội đến
Schade, dass die Liebe so schnell kam und ging.
Người đã xa rồi góc hiên ta ngồi
Du bist schon weg, ich sitze an der Ecke der Veranda,
Để nhớ một thời thanh xuân
um mich an unsere Jugend zu erinnern.
Một mình anh ngơ ngẩn
Ich bin allein und benommen,
giữa căn phòng
mitten im Zimmer.
Nhớ em anh giữ trong lòng
Ich behalte meine Sehnsucht nach dir in meinem Herzen.
Đêm nay đơn về ngang qua
Heute Nacht zieht die Einsamkeit vorbei
Làm anh chẳng thể yên giấc
und raubt mir den Schlaf.
Một ngày đang đến nơi cuối chân trời
Ein Tag nähert sich am Ende des Horizonts,
Thiếu em anh đã quen rồi
ich habe mich daran gewöhnt, ohne dich zu sein.
Chỉ không em
Es ist nur so, dass ohne dich
Nên căn phòng vắng tanh
das Zimmer leer und still ist.
Khi mười hai giờ đêm
Wenn es zwölf Uhr nachts ist,
khi lẻ loi trong tấm chăn
bin ich einsam unter meiner Decke.
Yêu chỉ riêng mình em
Ich liebe nur dich allein,
đau thì anh đau gấp trăm lần
aber mein Schmerz ist hundertmal größer.
cố gắng quên đi
Obwohl ich versuche, es zu vergessen,
Nhưng tình yêu của anh vẫn còn
bleibt meine Liebe zu dir bestehen,
Càng nồng cháy
immer noch brennend.
Lúc mất nhau càng thấy đau
Je mehr wir uns verlieren, desto mehr schmerzt es.
Ngày của những cảm xúc lưng chừng
Ein Tag voller unentschlossener Gefühle,
Ngắm màn mưa phùn rơi chẳng ngừng
ich beobachte den unaufhörlichen Nieselregen.
Ngày lòng mang theo nỗi đau muôn đời
Ein Tag, der ewigen Schmerz in sich trägt.
Người nhớ hay quên
Erinnerst du dich oder hast du es vergessen?
Phút giây êm đềm
Die ruhigen Momente.
Tiếc thay tình nhanh đi vội đến
Schade, dass die Liebe so schnell kam und ging.
Người đã xa rồi góc hiên ta ngồi
Du bist schon weg, ich sitze an der Ecke der Veranda,
Để nhớ một thời thanh xuân
um mich an unsere Jugend zu erinnern.
Một mình anh ngơ ngẩn
Ich bin allein und benommen,
giữa căn phòng
mitten im Zimmer.
Nhớ em anh giữ trong lòng
Ich behalte meine Sehnsucht nach dir in meinem Herzen.
Đêm nay đơn về ngang qua
Heute Nacht zieht die Einsamkeit vorbei
Làm anh chẳng thể yên giấc
und raubt mir den Schlaf.
Một ngày đang đến nơi cuối chân trời
Ein Tag nähert sich am Ende des Horizonts,
Thiếu em anh đã quen rồi
ich habe mich daran gewöhnt, ohne dich zu sein.
Chỉ không em
Es ist nur so, dass ohne dich
Nên căn phòng vắng tanh
das Zimmer leer und still ist.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.