Paroles et traduction Tường Nguyễn - Bên cầu nhớ người
Bên cầu nhớ người
By the bridge, missing you
Bước
lên
cầu
ngắm
lục
bình
trôi
I
walk
up
to
the
bridge
to
watch
the
water
hyacinth
float
by
Mà
chạnh
thương
những
đời
xa
xứ
And
feel
sorry
for
those
who
live
far
away
Thương
con
sông
đã
bỏ
ngọn
nguồn
Sorry
for
the
river
that
has
left
its
source
Trôi
lênh
đênh
trong
mùa
gió
buồn
Drifting
aimlessly
in
the
season
of
sadness
Gió
bên
trời
thấm
lạnh
từng
cơn
The
wind
from
the
sky
chills
me
to
the
bone
Mùa
biển
dâu
xé
lòng
tan
nát
The
season
of
change
and
sorrow
tears
my
heart
apart
Ôi
em
tôi
đã
bạc
tình
rồi
My
love,
you
have
become
heartless
Quên
quê
xưa,
quên
cả
tình
xưa
You
have
forgotten
your
past,
you
have
forgotten
our
love
Em
còn
hát
bên
trời
Are
you
still
singing
up
in
the
sky
Hay
là
khóc
đời
nổi
trôi?
Or
are
you
crying
over
your
drifting
life?
Dẫu
rằng
tóc
xanh
phai
màu
Even
though
your
black
hair
has
faded
Tình
mình
nay
đó
vẫn
còn
chờ
nhau
I
am
still
waiting
for
our
love
Ôi
ngày
đó
xa
rồi
Oh,
that
day
is
long
gone
Xa
rồi
nắng
lùa
quàng
vai
Gone
is
the
sun
that
used
to
warm
our
shoulders
Những
chiều
có
nhau
thương
hoài
The
afternoons
we
spent
together,
I
still
cherish
them
Mộng
đẹp
nay
thấu
tàn
theo
tháng
ngày
My
beautiful
dream
has
now
faded
with
time
Đứng
bên
cầu
nhìn
con
nước
buồn
Standing
by
the
bridge,
I
watch
the
sad
water
Bọt
bèo
trôi
bao
ngả
long
đong
Bubbles
float
in
all
directions,
lost
and
alone
Mà
nghe
thương
em
và
không
trách
hờn
gì
But
I
feel
sorry
for
you
and
I
don't
blame
you
Dẫu
em
vong
tình
cũng
một
lòng
thương
Even
though
you
have
forgotten
our
love,
I
still
love
you
Gió
bên
trời
thấm
lạnh
từng
cơn
The
wind
from
the
sky
chills
me
to
the
bone
Mùa
biển
dâu
xé
lòng
tan
nát
The
season
of
change
and
sorrow
tears
my
heart
apart
Ôi
em
tôi
đã
bạc
tình
rồi
My
love,
you
have
become
heartless
Quên
quê
xưa,
quên
cả
tình
xưa
You
have
forgotten
your
past,
you
have
forgotten
our
love
Em
còn
hát
bên
trời
Are
you
still
singing
up
in
the
sky
Hay
là
khóc
đời
nổi
trôi?
Or
are
you
crying
over
your
drifting
life?
Dẫu
rằng
tóc
xanh
phai
màu
Even
though
your
black
hair
has
faded
Tình
mình
nay
đó
vẫn
còn
chờ
nhau
I
am
still
waiting
for
our
love
Ôi
ngày
đó
xa
rồi
Oh,
that
day
is
long
gone
Xa
rồi
nắng
lùa
quàng
vai
Gone
is
the
sun
that
used
to
warm
our
shoulders
Những
chiều
có
nhau
thương
hoài
The
afternoons
we
spent
together,
I
still
cherish
them
Mộng
đẹp
nay
thấu
tàn
theo
tháng
ngày
My
beautiful
dream
has
now
faded
with
time
Đứng
bên
cầu
nhìn
con
nước
buồn
Standing
by
the
bridge,
I
watch
the
sad
water
Bọt
bèo
trôi
bao
ngả
long
đong
Bubbles
float
in
all
directions,
lost
and
alone
Mà
nghe
thương
em
và
không
trách
hờn
gì
But
I
feel
sorry
for
you
and
I
don't
blame
you
Dẫu
em
vong
tình
cũng
một
lòng
thương
Even
though
you
have
forgotten
our
love,
I
still
love
you
Mà
nghe
thương
em
và
không
trách
hờn
gì
But
I
feel
sorry
for
you
and
I
don't
blame
you
Dẫu
em
vong
tình
cũng
một
lòng
thương
Even
though
you
have
forgotten
our
love,
I
still
love
you
Mà
nghe
thương
em
và
không
trách
hờn
gì
But
I
feel
sorry
for
you
and
I
don't
blame
you
Dẫu
em
vong
tình
cũng
một
lòng
thương
Even
though
you
have
forgotten
our
love,
I
still
love
you
Mà
nghe
thương
em
và
không
trách
hờn
gì
But
I
feel
sorry
for
you
and
I
don't
blame
you
Dẫu
em
vong
tình
cũng
một
lòng
thương
Even
though
you
have
forgotten
our
love,
I
still
love
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ngoc Son
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.