Paroles et traduction Tố My - Mắt Chị
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lúc
mới
sinh
ra
đời,
Когда
сестра
родилась,
Chị
tôi
được
khen
phúc
tướng
sang
giàu.
Ей
предрекли
богатство
и
счастье.
Đôi
mắt
như
sao
trời,
Глаза,
словно
звезды,
Mộng
mơ
sáng
ngời
nụ
cười
ngây
thơ.
Мечты
светлые,
наивная
улыбка.
Dần
già
ngày
tháng,
Шли
дни
и
годы,
Gót
hồng
môi
xinh
xuyến
xao.
Легкая
походка,
губы
манили.
Người
thương
kẻ
nhớ,
Кто
любил,
кто
вспоминал,
Phải
lòng
chị
tôi
ngẩn
ngơ.
Влюблялись
в
сестру,
теряя
голову.
Đâu
có
ham
sang
giàu,
Не
искала
богатства,
Chị
đem
lòng
thương
anh
kí
giả
nghèo.
Сестра
полюбила
бедного
журналиста.
Đôi
lứa
say
duyên
thề,
Две
души,
опьяненные
клятвами,
Ngờ
đâu
trời
xui
đất
khiến
ly
tan.
Но
судьба
распорядилась
иначе,
разлучила
их.
Cũng
vì
mẹ
cha,
Из-за
воли
родителей,
Nên
vội
se
duyên
kết
tơ.
Быстро
связали
ее
узами
брака.
Bỏ
lại
tình
yêu,
Оставив
позади
любовь,
Câu
hò
buồn
thiu
trên
bến
sông.
Печальную
песню
на
берегу
реки.
Đôi
mắt
chị
giờ
đây
ứa
đầy
sầu
cay,
Глаза
сестры
теперь
полны
горечи,
Xót
xa
ngẩn
ngơ
dâng
đầy.
Тоска
и
грусть
переполняют
их.
Thương
cái
thời
con
gái,
Вспоминает
девичьи
годы,
Má
đào
môi
xinh
đắm
say,
Румянец
на
щеках,
красивые
губы,
пьянящие.
Đón
đưa
lối
về,
câu
thề
câu
hẹn
cùng
nhau.
Встречи
и
проводы,
клятвы
и
обещания,
данные
друг
другу.
Đôi
mắt
ngọc
còn
đâu,
Где
же
те
ясные
глаза?
Nỗi
buồn
thẳm
sâu,
chứa
chan
nỉ
non
dâng
đầy.
Глубокая
печаль,
полная
тихого
плача,
переполняет
их.
Thương
cho
đời
con
gái
như
thuyền
xuôi
mái
bến
sông
Жаль
девичью
судьбу,
словно
лодка,
плывущая
по
течению
к
берегу,
Bến
trong
ai
nhờ,
bến
đục
mà
ai
thương.
К
чистому
берегу
никто
не
пристанет,
а
к
мутному
- кто
пожалеет?
Đâu
có
ham
sang
giàu,
Не
искала
богатства,
Chị
đem
lòng
thương
anh
kí
giả
nghèo.
Сестра
полюбила
бедного
журналиста.
Đôi
lứa
say
duyên
thề,
Две
души,
опьяненные
клятвами,
Ngờ
đâu
trời
xui
đất
khiến
ly
tan.
Но
судьба
распорядилась
иначе,
разлучила
их.
Cũng
vì
mẹ
cha,
Из-за
воли
родителей,
Nên
vội
se
duyên
kết
tơ.
Быстро
связали
ее
узами
брака.
Bỏ
lại
tình
yêu,
Оставив
позади
любовь,
Câu
hò
buồn
thiu
trên
bến
sông.
Печальную
песню
на
берегу
реки.
Đôi
mắt
chị
giờ
đây
ứa
đầy
sầu
cay,
Глаза
сестры
теперь
полны
горечи,
Xót
xa
ngẩn
ngơ
dâng
đầy.
Тоска
и
грусть
переполняют
их.
Thương
cái
thời
con
gái,
Вспоминает
девичьи
годы,
Má
đào
môi
xinh
đắm
say,
Румянец
на
щеках,
красивые
губы,
пьянящие.
Đón
đưa
lối
về,
câu
thề
câu
hẹn
cùng
nhau.
Встречи
и
проводы,
клятвы
и
обещания,
данные
друг
другу.
Đôi
mắt
ngọc
còn
đâu,
Где
же
те
ясные
глаза?
Nỗi
buồn
thẳm
sâu,
chứa
chan
nỉ
non
dâng
đầy.
Глубокая
печаль,
полная
тихого
плача,
переполняет
их.
Thương
cho
đời
con
gái
như
thuyền
xuôi
mái
bến
sông
Жаль
девичью
судьбу,
словно
лодка,
плывущая
по
течению
к
берегу,
Bến
trong
ai
nhờ,
bến
đục
mà
ai
thương.
К
чистому
берегу
никто
не
пристанет,
а
к
мутному
- кто
пожалеет?
Đôi
mắt
ngọc
còn
đâu,
Где
же
те
ясные
глаза?
Nỗi
buồn
thẳm
sâu,
chứa
chan
nỉ
non
dâng
đầy.
Глубокая
печаль,
полная
тихого
плача,
переполняет
их.
Thương
cho
đời
con
gái
như
thuyền
xuôi
mái
bến
sông
Жаль
девичью
судьбу,
словно
лодка,
плывущая
по
течению
к
берегу,
Bến
trong
ai
nhờ,
bến
đục
mà
ai
thương.
К
чистому
берегу
никто
не
пристанет,
а
к
мутному
- кто
пожалеет?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phạm Hồng Biển
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.