Paroles et traduction Uğur Işılak - Bu Vatan Batmayacaktır
Âtiyi
karanlık
görerek
azmi
bırakmak
Оставляя
настойчивость,
видя
лошадь
темной
Alçak
bir
ölüm
varsa
emînim
budur
ancak
Если
есть
низкая
смерть,
я
уверен,
что
это
так,
но
Dünyâda
inanmam
hani
görsem
de
gözümle
Я
не
верю
в
мир
своими
глазами,
даже
если
вижу
İmânı
olan
kimse
gebermez
bu
ölümle
Тот,
у
кого
есть
вера,
не
умрет
этой
смертью
Âtiyi
karanlık
görerek
azmi
bırakmak
Оставляя
настойчивость,
видя
лошадь
темной
Alçak
bir
ölüm
varsa
emînim
budur
ancak
Если
есть
низкая
смерть,
я
уверен,
что
это
так,
но
Dünyâda
inanmam
hani
görsem
de
gözümle
Я
не
верю
в
мир
своими
глазами,
даже
если
вижу
İmânı
olan
kimse
gebermez
bu
ölümle
Тот,
у
кого
есть
вера,
не
умрет
этой
смертью
Ey
dipdiri
meyyit,
iki
el
bir
baş
içindir
О
низший
меййит!
обе
руки-для
одной
головы
Davransana
eller
de
senin,
baş
da
senindir
Веди
себя
так,
руки
твои,
голова
твоя.
His
yok,
hareket
yok,
acı
yok
leş
mi
kesildin
Ни
чувств,
ни
движений,
ни
боли,
ты
в
дерьме?
Hayret
veriyorsun
bana
sen
böyle
değildin
Ты
удивляешь
меня,
что
ты
не
был
таким
Kurtulmaya
azmin
neye
bilmem
ki
süreksiz
Что
я
не
знаю
о
твоей
настойчивости
в
спасении,
так
это
прерывисто?
Kendin
mi
senin,
yoksa
ümîdin
mi
yüreksiz
Ты
сам
или
твоя
надежда
душераздирающая
Hüsrâna
rıza
verme
çalış
azmi
bırakma
Не
соглашайся
на
разочарование,
работай,
Не
оставляй
настойчивости
Kendin
yanacaksan
bile,
evlâdını
yakma
Даже
если
ты
сам
будешь
гореть,
не
сжигай
своего
ребенка
Sâhipsiz
olan
memleketin
batması
haktır
Это
право
потопить
заброшенную
родину
Sen
sâhip
olursan
bu
vatan
batmayacaktır
Эта
Родина
не
утонет,
если
у
тебя
ее
будет
Hüsrâna
rıza
verme
çalış
azmi
bırakma
Не
соглашайся
на
разочарование,
работай,
Не
оставляй
настойчивости
Kendin
yanacaksan
bile,
evlâdını
yakma
Даже
если
ты
сам
будешь
гореть,
не
сжигай
своего
ребенка
Sâhipsiz
olan
memleketin
batması
haktır
Это
право
потопить
заброшенную
родину
Sen
sâhip
olursan
bu
vatan
batmayacaktır
Эта
Родина
не
утонет,
если
у
тебя
ее
будет
Âlemde
ziyâ
kalmasa
halk
etmelisin
halk
Если
в
мире
ничего
не
осталось,
ты
должен
быть
народным.
Ey
elleri
böğründe
yatan
şaşkın
adam
kalk
Вставай,
о
сбитый
с
толку
человек,
руки
которого
лежат
у
тебя
в
руках
Ye′s
öyle
bataktır
ki
düşersen
boğulursun
Е
так
болит,
что
если
упадешь,
то
утонешь
Ümîde
sarıl
sımsıkı
seyret
ne
olursun
Держись,
пожалуйста,
держись
крепко.
Feryâdı
bırak
kendine
gel
çünkü
zaman
dar
Перестань
кричать,
очнись,
потому
что
время
узкое
Uğraş
ki
telâfi
edecek
bunca
zarar
var
Постарайся
компенсировать
все
эти
убытки
Hüsrâna
rıza
verme
çalış
azmi
bırakma
Не
соглашайся
на
разочарование,
работай,
Не
оставляй
настойчивости
Kendin
yanacaksan
bile,
evlâdını
yakma
Даже
если
ты
сам
будешь
гореть,
не
сжигай
своего
ребенка
Sâhipsiz
olan
memleketin
batması
haktır
Это
право
потопить
заброшенную
родину
Sen
sâhip
olursan
bu
vatan
batmayacaktır
Эта
Родина
не
утонет,
если
у
тебя
ее
будет
Hüsrâna
rıza
verme
çalış
azmi
bırakma
Не
соглашайся
на
разочарование,
работай,
Не
оставляй
настойчивости
Kendin
yanacaksan
bile,
evlâdını
yakma
Даже
если
ты
сам
будешь
гореть,
не
сжигай
своего
ребенка
Sâhipsiz
olan
memleketin
batması
haktır
Это
право
потопить
заброшенную
родину
Sen
sâhip
olursan
bu
vatan
batmayacaktır
Эта
Родина
не
утонет,
если
у
тебя
ее
будет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Uğur Işılak
Album
Akifçe
date de sortie
28-11-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.