Paroles et traduction Uğur Işılak - DUR PATRON DUR!
DUR PATRON DUR!
СТОЙ, НАЧАЛЬНИК, СТОЙ!
Garibin
hakkını
yersin
Права
бедняка
ты
жрешь,
Sonra
da
hak
hukuk
dersin
Потом
о
праве
трындишь,
Bir
de
adam
beğenmezsin
В
людях
ты
толк
не
найдешь,
Dur
patron
dur
Стой,
начальник,
стой!
Dur
patron
dur
Стой,
начальник,
стой!
Bakıp
kapına
gelene
На
тех,
кто
к
двери
твоей
пришел,
İnanma
sen
her
gülene
Не
верь
ты
каждому
льстецу,
Şu
halini
bir
bilene
О
том,
кто
ты
и
что
с
тобой,
Sor
patron
sor
Спроси,
начальник,
спроси!
Sor
patron
sor
Спроси,
начальник,
спроси!
Ayar
verme
insanlara
Не
указывай
людям
ты,
Hatayı
kendinde
ara
Ищи
ошибку
в
себе,
Önce
başını
duvara
Сначала
лбом
об
стену
ударь,
Vur
patron
vur
Бейся,
начальник,
бейся!
Vur
patron
vur
Бейся,
начальник,
бейся!
Nefsine
kullan
cebrini
На
прихоти
свои
тратишь
ты,
Aklına
getir
kabrini
Вспомни
о
могиле
своей,
Put
eylediğin
kibrini
Гордыню,
что
стала
идолом
твоим,
Kır
patron
kır
Разбей,
начальник,
разбей!
Kır
patron
kır
Разбей,
начальник,
разбей!
Gözün
hep
oynaşta
hazda
Взгляд
твой
блуждает
в
поисках
утех,
Kanaatin
yoktur
azda
Нет
в
тебе
меры
ни
в
чем,
Hep
bana
deme
biraz
da
Не
только
"мне",
но
и
другим
немного,
Ver
patron
ver
Дай,
начальник,
дай!
Ver
patron
ver
Дай,
начальник,
дай!
Komisyon,
avanta,
parsa
Откаты,
взятки,
деньги,
Hepsi
de
sende
ne
varsa
Все,
что
у
тебя
есть,
Namuslusun
biri
sorsa
Если
спросит
честный
человек,
Zor
patron
zor
Трудно,
начальник,
трудно!
Zor
patron
zor
Трудно,
начальник,
трудно!
İdare
edip
durumu
Манипулируя
ситуацией,
Aldatırsın
her
kurumu
Ты
обманываешь
всех
вокруг,
Yıkanmakla
geçmez
ki
bu
Омовением
это
не
смыть,
Kir
patron
kir
Грязь,
начальник,
грязь!
Kir
patron
kir
Грязь,
начальник,
грязь!
Haramla
tüten
o
ocak
Очаг,
дымящийся
харамом,
Sanma
ki
bâki
kalacak
Не
думай,
что
вечно
будет
гореть,
İnsanda
biraz
olacak
В
человеке
должно
быть
немного,
Ar
patron
ar
Стыда,
начальник,
стыда!
Ar
patron
ar
Стыда,
начальник,
стыда!
Paran
çokmuş
kime
ne
ki
Много
у
тебя
денег,
и
что
с
того?
Muhtaç
iken
yanındaki
Пока
рядом
с
тобой
нужда,
Hani
senin
alnındaki
Где
же
на
лбу
твоем,
Ter
patron
ter
Пот,
начальник,
пот?
Ter
patron
ter
Пот,
начальник,
пот?
Riya
akar
her
sözünde
Лицемерие
струится
в
каждом
слове,
Aydınsın
güya
özünde
Ты,
якобы,
просвещенный
в
душе,
Bir
gram
yoktur
yüzünde
Но
ни
грамма
нет
на
лице
твоем,
Nur
patron
nur
Света,
начальник,
света!
Nur
patron
nur
Света,
начальник,
света!
Kasvet
bulaşır
lafından
Мрак
исходит
от
твоих
слов,
İnsan
utanır
gafından
Стыдно
за
твои
промахи,
Damlıyor
her
tarafından
Сочится
из
тебя
отовсюду,
Şer
patron
şer
Зло,
начальник,
зло!
Şer
patron
şer
Зло,
начальник,
зло!
Ozanım,
boş
söz
söylemem
Я
- поэт,
пустых
слов
не
говорю,
Kelâmın
hakkını
yemem
Слова
своего
не
нарушу,
Sözün
tamamını
demem
Всего
не
скажу,
Sır
patron
sır
Тайна,
начальник,
тайна!
Sır
patron
sır
Тайна,
начальник,
тайна!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Uğur Işılak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.