Uğur Işılak - Gözlerinden Tanırım - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Uğur Işılak - Gözlerinden Tanırım




Gözlerinden Tanırım
Узнаю по твоим глазам
Bu yolda mecnun olduysam
Если на этом пути я стал безумцем,
Sen de leylasın sanırım
То ты, должно быть, моя Лейла,
Ben aşıkların hasını
Я, знаток влюблённых сердец,
Gözlerinden tanırım
Узнаю по твоим глазам.
Susunca gönül yanıyor
Молчу сердце горит,
Konuşunca söz olur
Заговорю слова превращаются в пепел,
Bir aşığa kim dokunsa
Кто прикоснется к влюбленному,
Alev alır köz olur
Разгорится, словно уголёк.
Sırrını söylemesen de
Даже если ты не раскроешь свой секрет,
Bende bir şey yok desen de
Даже если скажешь, что во мне ничего нет,
Sen ne kadar gizlesen de
Как бы ты ни скрывала,
Aşıklarda iz olur
В влюбленных остаются следы,
Aşıklarda iz olur
В влюбленных остаются следы.
Bu yolda mecnun olduysam
Если на этом пути я стал безумцем,
Sen de leylasın sanırım
То ты, должно быть, моя Лейла,
Ben aşıkların hasını
Я, знаток влюблённых сердец,
Gözlerinden tanırım
Узнаю по твоим глазам.
Bu yolda mecnun olduysam
Если на этом пути я стал безумцем,
Sen de leylasın sanırım
То ты, должно быть, моя Лейла,
Ben aşıkların hasını
Я, знаток влюблённых сердец,
Gözlerinden tanırım
Узнаю по твоим глазам.
Lügatın bittiği yerde
Там, где заканчиваются слова,
Ne söylense az olur
Всё сказанное мало,
Kelâm hükmünü yitirir
Речь теряет свою силу,
Her bakış niyaz olur
Каждый взгляд становится мольбой.
Sırrını söylemesen de
Даже если ты не раскроешь свой секрет,
Bende bir şey yok desen de
Даже если скажешь, что во мне ничего нет,
Sen ne kadar gizlesen de
Как бы ты ни скрывала,
Aşıklarda iz olur
В влюбленных остаются следы,
Aşıklarda iz olur
В влюбленных остаются следы.
Bu yolda mecnun olduysam
Если на этом пути я стал безумцем,
Sen de leylasın sanırım
То ты, должно быть, моя Лейла,
Ben aşıkların hasını
Я, знаток влюблённых сердец,
Gözlerinden tanırım
Узнаю по твоим глазам.
Bu yolda mecnun olduysam
Если на этом пути я стал безумцем,
Sen de leylasın sanırım
То ты, должно быть, моя Лейла,
Ben aşıkların hasını
Я, знаток влюблённых сердец,
Gözlerinden tanırım
Узнаю по твоим глазам.
Bu yolda mecnun olduysam
Если на этом пути я стал безумцем,
Sen de leylasın sanırım
То ты, должно быть, моя Лейла,
Ben aşıkların hasını
Я, знаток влюблённых сердец,
Gözlerinden tanırım
Узнаю по твоим глазам.
Bu yolda mecnun olduysam
Если на этом пути я стал безумцем,
Sen de leylasın sanırım
То ты, должно быть, моя Лейла,
Ben aşıkların hasını
Я, знаток влюблённых сердец,
Gözlerinden tanırım
Узнаю по твоим глазам.





Writer(s): Ugur Isilak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.