Paroles et traduction Uğur Işılak - Rüya
Aman
ben
ne
var
düş
kuramısın
Oh
my,
what
can
I
possibly
dream
about?
Be
adam
biraz
nefesleneyim
dur
ki
Come
on,
just
hang
on
for
a
bit,
let
me
catch
my
breath.
Yorgum
durmama
neden
fenama
gider
beklemekte
My
exhaustion
makes
it
difficult
for
me
to
continue,
so
please
bear
with
me
for
the
time
being.
Vah
vah
bilirmisinki
ne
gördüm
Oh
gosh,
you'll
never
believe
what
I
saw.
Hayırdır
inşallah
yemek
yiyip
yatı
verdim
For
goodness'
sake,
I
hope
you're
alright.
I'm
just
trying
to
get
some
food
and
lay
down
for
the
night.
Tam
yarıyı
gece
bir
öle
hayvan
binkimki
seçemedim
iyice
Exactly
in
the
middle
of
the
night,
a
strange
animal
came
into
my
vision,
but
I
couldn't
make
out
what
it
was.
Peki
o
bindiğin
atmıydı
anlasak
neydi
Well,
was
it
a
horse
that
you
were
riding?
We
can
at
least
figure
that
out.
Bilemedim
yanlız
dört
ayaklıydı
I'm
not
sure,
but
it
had
four
legs.
Katırmı
desem
eşek
mi
desem
öküzmü
desem
inek
mi
desem
Was
it
a
mule,
a
donkey,
an
ox,
a
cow?
Ahat
mı
desem
iniç
desem
koyunmu
desem
cepiç
mi
yeter
yeter
Perhaps
a
horse,
a
camel,
a
sheep,
a
goat?
That's
enough,
that's
enough.
Biraz
yürüdük
geçtiğin
nasıl
yardı
You
walked
for
a
while,
how
was
the
terrain?
Nasıl
mı
yardı
unutum
görürmüsün
How
was
the
terrain?
I
can't
seem
to
recall.
Yokuşmusu
desem
iniş
mi
desem
uzun
mu
desem
Was
it
hilly,
was
it
flat?
Was
it
long,
Geniş
mi
desem
çorak
mı
desem
çayır
mı
Was
it
wide,
was
it
barren,
was
it
a
meadow?
Desem
sulak
mı
desem
ayır
mı
desem
Was
it
marshy,
was
it
a
divide?
Tamam
ilerde
ne
gördün
Very
well,
what
did
you
see
ahead?
Ilerde
bir
kocam
karartı
vardı
Ahead,
there
was
a
dark,
bulky
figure.
Peki
ismi
yok
mu
Didn't
it
have
a
name?
Bilemem
aman
ağaç
mı
desem
kütük
mü
desem
duvar
mı
I
can't
be
sure.
Was
it
a
tree
or
a
stump?
A
wall?
Desem
höyük
mü
desem
ağıl
mı
desem
hamam
desem
yıkık
mı
desem
Was
it
a
mound,
a
sheepfold,
a
bathhouse,
or
was
it
in
ruins?
Tamam
mı
desem
Was
it
alright?
Ya
sonra
karşımda
baktım
dikildi
And
then,
before
me,
it
all
unraveled.
Kim
bir
adam
tanıştınız
mı
o
bilmem
tanırmı
ben
tanımam
Who
was
there?
A
man?
Have
you
met
before,
do
you
know
him?
Babamı
desem
kzım
mı
desem
hasım
mı
desem
hısım
mı
desem
Was
it
my
father,
my
daughter,
my
enemy,
or
my
friend?
çıfık
mı
desem
gevur
mu
desem
şudurmu
desem
budurmu
desem
Was
it
an
oddball,
an
infidel?
Was
it
this
or
was
it
that?
Uzatma
sen
buluyorsun
belanı
allahtan
bu
elde
bir
yanlız
pek
seçilmiyor
Stop
rambling,
you're
getting
yourself
into
trouble.
Fortunately,
you're
not
alone
in
this
world,
so
you
don't
have
to
face
it
all
by
yourself.
Nezaman
bugün
mü
desem
yarın
mı
desem
uzak
mı
desem
yakın
mı
desem
yazın
mı
desem
güzün
mü
desem
Was
it
today
or
tomorrow?
Far
or
near?
Summer
or
autumn?
Ne
kadar
doğru
hocam
hayra
yolumaz
bu
gidiş
sen
oraya
oraya
hakikat
deyi
ver
tam
diziliş
How
profound
your
wisdom,
teacher.
Your
guidance
is
truly
invaluable,
and
your
words
ring
true.
Her
gün
halini
gördüm
bugün
millete
Today,
I
have
witnessed
the
state
of
our
people,
Aynı
meslekte
o
fıtratta
o
mahiyette
United
in
their
profession,
in
their
nature
and
essence,
Tanımaz
bindiğim
mahlu
kusre
körü
körüne
Unaware
of
the
creature
they
ride
upon,
blind
to
their
surroundings,
Tanımaz
gittiği
yer
hangi
taraf
gördüğüne
Unmindful
of
the
path
they
tread,
oblivious
to
their
destination.
Fikri
yok
duygusu
yok
sanki
bir
kötürüm
They
lack
thought
and
feeling,
akin
to
the
crippled
and
the
lame.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ugur Isilak, Mehmet Akif Ersoy
Album
Akifçe
date de sortie
28-11-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.