Paroles et traduction Uğur Işılak - Rüya
Aman
ben
ne
var
düş
kuramısın
Говоришь,
сон
рассказываешь?
Be
adam
biraz
nefesleneyim
dur
ki
Милая,
дай
хоть
вздохнуть,
погоди
немного.
Yorgum
durmama
neden
fenama
gider
beklemekte
Устал
я,
дай
передохнуть.
Куда
торопиться-то?
Vah
vah
bilirmisinki
ne
gördüm
Ладно-ладно,
рассказывай,
что
там
тебе
привиделось.
Hayırdır
inşallah
yemek
yiyip
yatı
verdim
Ну,
слава
богу!
Поужинал
и
спать
завалился.
Tam
yarıyı
gece
bir
öle
hayvan
binkimki
seçemedim
iyice
В
самую
полночь,
представь
себе,
какая-то
скотина
мне
приснилась,
да
такая
странная,
что
и
описать
не
могу.
Peki
o
bindiğin
atmıydı
anlasak
neydi
Слушай,
а
на
чем
ты
ехал?
На
коне,
что
ли?
Bilemedim
yanlız
dört
ayaklıydı
Не
знаю,
но
на
четырех
ногах
точно.
Katırmı
desem
eşek
mi
desem
öküzmü
desem
inek
mi
desem
То
ли
мул,
то
ли
осел,
то
ли
бык,
то
ли
корова…
Ahat
mı
desem
iniç
desem
koyunmu
desem
cepiç
mi
yeter
yeter
То
ли
верблюд,
то
ли
овца,
то
ли
баран…
Хватит,
хватит!
Biraz
yürüdük
geçtiğin
nasıl
yardı
Немного
проехали,
и
как
там
место
было?
Nasıl
mı
yardı
unutum
görürmüsün
Какое
место,
позабыл
уже,
представляешь?
Yokuşmusu
desem
iniş
mi
desem
uzun
mu
desem
В
гору
ехали?
Или
с
горы?
Долго
ли
ехали?
Geniş
mi
desem
çorak
mı
desem
çayır
mı
Широкая
дорога
была?
Пустынная?
Или
с
лугами?
Desem
sulak
mı
desem
ayır
mı
desem
Болотистая
или
сухая?
Открытая
местность
или
поляна?
Tamam
ilerde
ne
gördün
Хорошо,
а
что
ты
там
увидел?
Ilerde
bir
kocam
karartı
vardı
Вдали
большое
черное
пятно
увидел.
Peki
ismi
yok
mu
А
название
у
него
есть?
Bilemem
aman
ağaç
mı
desem
kütük
mü
desem
duvar
mı
Не
знаю
я!
То
ли
дерево,
то
ли
бревно,
то
ли
стена...
Desem
höyük
mü
desem
ağıl
mı
desem
hamam
desem
yıkık
mı
desem
То
ли
холм,
то
ли
сарай,
то
ли
баня,
то
ли
руины...
Tamam
mı
desem
Ну,
в
общем,
понятно?
Ya
sonra
karşımda
baktım
dikildi
Потом
гляжу
- стоит
кто-то
передо
мной.
Kim
bir
adam
tanıştınız
mı
o
bilmem
tanırmı
ben
tanımam
Кто?
Мужчина
какой-то.
Вы
знакомы?
Понятия
не
имею,
знаю
я
его,
не
знаю...
Babamı
desem
kzım
mı
desem
hasım
mı
desem
hısım
mı
desem
Отец
мой,
что
ли,
или
дочь,
или
враг,
или
родственник...
çıfık
mı
desem
gevur
mu
desem
şudurmu
desem
budurmu
desem
Чужак,
или
неверный,
или
этот,
или
тот...
Uzatma
sen
buluyorsun
belanı
allahtan
bu
elde
bir
yanlız
pek
seçilmiyor
Да
не
тяни
ты!
Накличешь
еще
беду.
Видно,
не
судьба
тебе
узнать,
что
к
чему.
Nezaman
bugün
mü
desem
yarın
mı
desem
uzak
mı
desem
yakın
mı
desem
yazın
mı
desem
güzün
mü
desem
И
когда
это
было?
Сегодня?
Завтра?
Далеко
это
место
или
близко?
Летом
дело
было
или
осенью?
Ne
kadar
doğru
hocam
hayra
yolumaz
bu
gidiş
sen
oraya
oraya
hakikat
deyi
ver
tam
diziliş
Ах,
учитель,
все
правда!
Ничего
хорошего
из
этого
не
выйдет!
Так
и
расскажи
им
все
как
есть,
по
порядку!
Her
gün
halini
gördüm
bugün
millete
Каждый
день
вижу
я,
как
народ
наш…
Aynı
meslekte
o
fıtratta
o
mahiyette
Все
с
теми
же
проблемами,
с
теми
же
нравами…
Tanımaz
bindiğim
mahlu
kusre
körü
körüne
Не
видят
люди,
на
чем
едут,
куда
идут,
слепо
бредя
по
жизни.
Tanımaz
gittiği
yer
hangi
taraf
gördüğüne
Не
ведают,
что
их
ждет
впереди.
Fikri
yok
duygusu
yok
sanki
bir
kötürüm
Без
чувств,
без
мыслей,
словно
калеки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ugur Isilak, Mehmet Akif Ersoy
Album
Akifçe
date de sortie
28-11-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.