Uğur Işılak - Zulmü Alkışlayamam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Uğur Işılak - Zulmü Alkışlayamam




Zulmü alkışlayamam
Я не могу аплодировать жестокости
Zalimi asla sevemem
Я никогда не смогу любить беззаконника
Gelenin keyfi için geçmişe kalkıp sövemem
Я не могу встать и оскорбить прошлое ради удовольствия от происходящего
Zulmü alkışlayamam
Я не могу аплодировать жестокости
Zalimi asla sevemem
Я никогда не смогу любить беззаконника
Gelenin keyfi için geçmişe kalkıp sövemem
Я не могу встать и оскорбить прошлое ради удовольствия от происходящего
Biri ecdadıma saldırdı hatta boğarım
Когда кто-нибудь нападет на меня, я даже задушу его
Boğamazsın ki
Ты не можешь задушить его.
Boğamazsın ki
Ты не можешь задушить его.
Hiç olmazsa yanımdan kovarım
Я хотя бы уволю его с собой
Zulmü alkışlayamam
Я не могу аплодировать жестокости
Zalimi asla sevemem
Я никогда не смогу любить беззаконника
Gelenin keyfi için geçmişe kalkıp sövemem
Я не могу встать и оскорбить прошлое ради удовольствия от происходящего
Biri ecdadıma saldırdı hatta boğarım
Когда кто-нибудь нападет на меня, я даже задушу его
Boğamazsın ki
Ты не можешь задушить его.
Boğamazsın ki
Ты не можешь задушить его.
Hiç olmazsa yanımdan kovarım
Я хотя бы уволю его с собой
Üçbuçuk soysuzun ardında zağarlık yapamam
Я не могу стоять за тремя дегенератами.
Hele hak namına haksızlığa ölsem tapamam
Особенно, если я умру несправедливо по отношению к себе, я не смогу поклоняться
Kanayan bir yara gördüm yanar ta ciğerim
Когда я вижу кровоточащую рану, мне становится легче
Onu dindirmek için kamçı yerim, çifte yerim!
Я съем хлыст, чтобы успокоить его, съем дважды!
"Adam aldırma da geç git", diyemem aldırırım
Я не могу сказать: "Не обращай внимания на человека и уходи поздно", я возражаю
Çiğnerim, çiğnenirim, hakkı tutar kaldırırım!
Я жую, жую, держу за право и поднимаю!
Zulmü alkışlayamam
Я не могу аплодировать жестокости
Zalimi asla sevemem
Я никогда не смогу любить беззаконника
Gelenin keyfi için geçmişe kalkıp sövemem
Я не могу встать и оскорбить прошлое ради удовольствия от происходящего
Zulmü alkışlayamam
Я не могу аплодировать жестокости
Zalimi asla sevemem
Я никогда не смогу любить беззаконника
Gelenin keyfi için geçmişe kalkıp sövemem
Я не могу встать и оскорбить прошлое ради удовольствия от происходящего
Biri ecdadıma saldırdı hatta boğarım
Когда кто-нибудь нападет на меня, я даже задушу его
Boğamazsın ki
Ты не можешь задушить его.
Boğamazsın ki
Ты не можешь задушить его.
Hiç olmazsa yanımdan kovarım
Я хотя бы уволю его с собой
Zulmü alkışlayamam
Я не могу аплодировать жестокости
Zalimi asla sevemem
Я никогда не смогу любить беззаконника
Gelenin keyfi için geçmişe kalkıp sövemem
Я не могу встать и оскорбить прошлое ради удовольствия от происходящего
Biri ecdadıma saldırdı hatta boğarım
Когда кто-нибудь нападет на меня, я даже задушу его
Boğamazsın ki
Ты не можешь задушить его.
Boğamazsın ki
Ты не можешь задушить его.
Hiç olmazsa yanımdan kovarım
Я хотя бы уволю его с собой
Yumuşak başlı isem, kim dedi uysal koyunum?
Если я мягок, кто сказал, Моя послушная овца?
Kesilir belki, fakat çekmeye gelmez boyunum!
Может, порежут, но я не приду потянуть за шею!
Kanayan bir yara gördüm yanar ta ciğerim
Когда я вижу кровоточащую рану, мне становится легче
Onu dindirmek için kamçı yerim, çifte yerim!
Я съем хлыст, чтобы успокоить его, съем дважды!
"Adam aldırma da geç git", diyemem aldırırım
Я не могу сказать: "Не обращай внимания на человека и уходи поздно", я возражаю
Çiğnerim, çiğnenirim, hakkı tutar kaldırırım!
Я жую, жую, держу за право и поднимаю!
Zulmü alkışlayamam
Я не могу аплодировать жестокости
Zalimi asla sevemem
Я никогда не смогу любить беззаконника
Gelenin keyfi için geçmişe kalkıp sövemem
Я не могу встать и оскорбить прошлое ради удовольствия от происходящего
Zulmü alkışlayamam
Я не могу аплодировать жестокости
Zalimi asla sevemem
Я никогда не смогу любить беззаконника
Gelenin keyfi için geçmişe kalkıp sövemem
Я не могу встать и оскорбить прошлое ради удовольствия от происходящего
Biri ecdadıma saldırdı hatta boğarım
Когда кто-нибудь нападет на меня, я даже задушу его
Boğamazsın ki
Ты не можешь задушить его.
Boğamazsın ki
Ты не можешь задушить его.
Hiç olmazsa yanımdan kovarım
Я хотя бы уволю его с собой
Zulmü alkışlayamam
Я не могу аплодировать жестокости
Zalimi asla sevemem
Я никогда не смогу любить беззаконника
Gelenin keyfi için geçmişe kalkıp sövemem
Я не могу встать и оскорбить прошлое ради удовольствия от происходящего
Biri ecdadıma saldırdı hatta boğarım
Когда кто-нибудь нападет на меня, я даже задушу его
Boğamazsın ki
Ты не можешь задушить его.
Boğamazsın ki
Ты не можешь задушить его.
Hiç olmazsa yanımdan kovarım
Я хотя бы уволю его с собой





Writer(s): Uğur Işılak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.