Uğur Işılak - Önce Vatanım Derim (Şiir) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Uğur Işılak - Önce Vatanım Derim (Şiir)




Önce Vatanım Derim (Şiir)
My Native Land First (Poem)
Dadaşım ben kartal bakışlı,
My dear, with an eagle's gaze,
Nenehatundur soyum.
Nenehatun is my lineage.
Mağrursa bugün Erzurum,
If Erzurum is proud today,
Huzur içindeyse Aziziye
If Aziziye is at peace
Benim eserim
It is my doing
Allaha dayanır her işin başı
Every work begins with reliance on God
Önce Vatanım derim
My Native Land First, I say
Antepliyim ağam,
My lady, I am from Antep,
Şahin derler adıma.
They call me Şahin.
Mirastır bana yüreğimdeki kurşun,
The bullet in my heart is an heirloom,
Mavzer mavzer duruşumla
With my Mauser in hand
Er oğlu erim.
I am a true warrior.
Toprağından alırım ekmeği aşı,
I get my bread and sustenance from its soil,
"Önce vatanım!" derim.
"My Native Land First!" I say.
Maraşlıyım ben ede′m,
My love, I am from Maraş,
Dağı deler bakışım.
My gaze can pierce mountains.
Dedemdir Sütçü İmam.
Sütçü İmam is my grandfather.
Acıyı bal eyleyen
He who turns pain into honey
Menziledir seferim.
My journey is towards salvation.
Yüreğimle beslerim kurdu kuşu,
I feed the wolf and the bird with my heart,
"Önce vatanım!" derim.
"My Native Land First!" I say.
Gakkoşum ben Elazığ'dan,
My dear, I am from Elazığ,
Çayda Çıra′ya sinmiştir asaletim.
My nobility is engraved in Çıra on the Çay.
Efkâr efkâr üstüne söylenen
With the folk songs that are sung
Türkülerle beraberim.
Of melancholy upon melancholy.
İnletirim dağı taşı,
I make the mountains and stones resonate,
"Önce vatanım!" derim.
"My Native Land First!" I say.
Yozgatlıyım ben gardaş,
My darling, I am from Yozgat,
Yiğidin harman olduğu yerden...
From where brave men are harvested...
Çatlasa da ayazdan ellerim,
Even if my hands freeze from the cold,
Olmasa da başımı sokacak
Even if I have no shelter
Bir göz yerim;
To lay my head;
Bırakırım telaşı,
I give up all worries,
"Önce vatanım!" derim.
"My Native Land First!" I say.
Trabzonluyum uşağım,
My love, I am from Trabzon,
Engin denizlerce hür,
As free as the vast seas,
Ormanlar gibi gümrahım.
I am as expansive as the forests.
Kuş uçmaz kervan geçmez yerlere damlar
My sweat falls
Alın terim.
On the most remote places.
Doğar üstüme hürriyet güneşi,
The sun of freedom rises upon me,
"Önce vatanım!" derim.
"My Native Land First!" I say.
Aydınlıyım ben efem,
My darling, I am from Aydın,
Bir adım zeybek.
A zeybek by nature.
Kılıç kalkandır kanımı kaynatan
A sword and shield boil my blood
Nereyi dilerse kır atım,
Wherever my steed desires,
Oraya giderim.
I go there.
Keserim dünyayla alış verişi,
I cut off all worldly ties,
"Önce vatanım!" derim.
"My Native Land First!" I say.
Ankaralıyım oğul,
My dear, I am from Ankara,
Seymenim ben.
I am a seymen.
Şahdamarındayım yurdun.
I am in the heart of the homeland.
Şehitlere borcumu
I pay my debt to the martyrs
Canımla öderim.
With my life.
Aşkımdan tutuşur istiklal ateşi,
The fire of independence burns with my love,
"Önce vatanım!" derim.
"My Native Land First!" I say.
İstanbulluyum efendim,
My love, I am from Istanbul,
Payitahtında yaşarım âlemin.
I live in the capital of the world.
Benimdir ilelebet,
It is mine forever,
Resul'ümün övdüğü
My masterpiece
Şaheserim.
Praised by my Prophet.
Şahlanır içimde Fatih'in bir eşi,
A spirit of Fatih rises within me,
"Önce vatanım!" derim.
"My Native Land First!" I say.
"Önce vatanım!" derim.
"My Native Land First!" I say.
"Önce vatanım!" derim.
"My Native Land First!" I say.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.