Uğur Işılak - Önce Vatanım Derim (Şiir) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Uğur Işılak - Önce Vatanım Derim (Şiir)




Dadaşım ben kartal bakışlı,
Моя подруга, я смотрю на орла,
Nenehatundur soyum.
Моя бабушка, моя родословная.
Mağrursa bugün Erzurum,
Если он надменен, сегодня Эрзурум,
Huzur içindeyse Aziziye
К Святому, если он в мире
Benim eserim
Мое творение
Allaha dayanır her işin başı
Все, что полагается на Аллаха, - это глава каждого дела.
Önce Vatanım derim
Сначала я назову свою родину
Antepliyim ağam,
Я фисташка, ага.,
Şahin derler adıma.
Сокол шагу говорят.
Mirastır bana yüreğimdeki kurşun,
Это наследие для меня, пуля в моем сердце,
Mavzer mavzer duruşumla
С моей позой Мэвзер мэвзер
Er oğlu erim.
Сын рядового, эрим.
Toprağından alırım ekmeği aşı,
Я возьму хлеб из твоей земли, прививку,
"Önce vatanım!" derim.
"Сначала моя родина!"что я скажу.
Maraşlıyım ben ede′m,
Я расстроен, я эде.,
Dağı deler bakışım.
Мой взгляд пробивает гору.
Dedemdir Sütçü İmam.
Мой дед - имам-молочник.
Acıyı bal eyleyen
Боль меда obj
Menziledir seferim.
Моя экспедиция в пределах досягаемости.
Yüreğimle beslerim kurdu kuşu,
Я кормлю волка своим сердцем,
"Önce vatanım!" derim.
"Сначала моя родина!"что я скажу.
Gakkoşum ben Elazığ'dan,
Gakkos ветер, я из,
Çayda Çıra′ya sinmiştir asaletim.
Мое благородство нравилось Ученику за чаем.
Efkâr efkâr üstüne söylenen
То, что было сказано над эфкаром
Türkülerle beraberim.
Я с народными песнями.
İnletirim dağı taşı,
Я заставлю тебя стонать, перемести гору,
"Önce vatanım!" derim.
"Сначала моя родина!"что я скажу.
Yozgatlıyım ben gardaş,
Я развращен, мой друг.,
Yiğidin harman olduğu yerden...
Там, где доблестная смесь...
Çatlasa da ayazdan ellerim,
Мои морозные руки, даже если треснут,
Olmasa da başımı sokacak
Даже если нет, он засунет мне голову
Bir göz yerim;
Я посмотрю;
Bırakırım telaşı,
Я перестану суетиться,
"Önce vatanım!" derim.
"Сначала моя родина!"что я скажу.
Trabzonluyum uşağım,
Я из Трабзона, мой дворецкий,
Engin denizlerce hür,
Свободен обширными морями,
Ormanlar gibi gümrahım.
Я громче, как леса.
Kuş uçmaz kervan geçmez yerlere damlar
Птица не летает, караван не проходит, капает на землю
Alın terim.
Вот термин.
Doğar üstüme hürriyet güneşi,
Встанет на меня солнце свободы,
"Önce vatanım!" derim.
"Сначала моя родина!"что я скажу.
Aydınlıyım ben efem,
Я просвещенный, женам,
Bir adım zeybek.
Один шаг, зейбек.
Kılıç kalkandır kanımı kaynatan
Меч - это щит, который кипит мою кровь
Nereyi dilerse kır atım,
Разбей его куда угодно, моя лошадь,
Oraya giderim.
Я езжу туда.
Keserim dünyayla alış verişi,
Я перестану делать покупки с миром,
"Önce vatanım!" derim.
"Сначала моя родина!"что я скажу.
Ankaralıyım oğul,
Я из Анкары, сын,
Seymenim ben.
Seymen я.
Şahdamarındayım yurdun.
Я в сонной артерии, твое общежитие.
Şehitlere borcumu
Мой долг мученикам
Canımla öderim.
Колокола моей я заплачу.
Aşkımdan tutuşur istiklal ateşi,
Огонь разжигает мою любовь,
"Önce vatanım!" derim.
"Сначала моя родина!"что я скажу.
İstanbulluyum efendim,
Я из Стамбула, сэр.,
Payitahtında yaşarım âlemin.
Я буду жить на твоей стороне.
Benimdir ilelebet,
Он мой навсегда,
Resul'ümün övdüğü
То, что хвалит мой Посланник
Şaheserim.
Моя гордость и радость.
Şahlanır içimde Fatih'in bir eşi,
Во мне жена Завоевателя,
"Önce vatanım!" derim.
"Сначала моя родина!"что я скажу.
"Önce vatanım!" derim.
"Сначала моя родина!"что я скажу.
"Önce vatanım!" derim.
"Сначала моя родина!"что я скажу.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.