U-Clã - Mil Decibéis - traduction des paroles en anglais

Mil Decibéis - U-Clãtraduction en anglais




Mil Decibéis
A Thousand Decibels
É como se não houvesse muro
It’s like there’s no wall
Que dividisse esse nosso terreno
Dividing our land
Não houvesse teto então bate sereno
There’s no roof, so the night dew falls
Se é pra comentar em serenidade sabe que eu
If it's to talk about serenity, you know I'm
To longe é difícil e o coração anda pequeno
Far away, it's hard and my heart feels small
Sabe que hoje eu ando em meio às cinzas e não seria pra menos
You know that today I walk among ashes, and it wouldn’t be for less
Tentei por nós, hoje é por eu mesmo
I tried for us, today it’s only for myself
Meus anéis de ouro desbotaram eram
My gold rings faded, they were
Falsos como a gente, a mentira do milênio
Fake like us, the lie of the millennium
Agora vem voltar atrás, e mais
Now you come back, and more
Não é capaz de se entregar
You are not capable of surrendering
E eu não quero nem saber
And I don’t even want to know
Não quero nem saber
I don’t even want to know
Agora vem voltar atrás, e mais
Now you come back, and more
Não é capaz de se entregar
You are not capable of surrendering
E eu não quero nem saber
And I don’t even want to know
Lembro de noites incansáveis
I remember tireless nights
Incenso misturado a nós dois no perfume a nossa sala
Incense mixed with us both, our living room perfume
Lembro de pontos intocáveis
I remember untouchable points
Atingindo mil decibéis
Reaching a thousand decibels
Incomodar os vizinhos da casa
Annoying the neighbors next door
Lembro de sinais decifráveis
I remember decipherable signs
Que eu consegui enxergar
That only I could see
E quando não enxerguei fiquei sem nada
And when I didn’t see, I was left with nothing
E quando eu não tentei foi na estrada
And when I didn’t try, it was foot on the road
E quando eu percebi foram duas almas machucadas
And when I realized, it was two wounded souls
Mas quando você rebola a bunda em mim
But when you shake your ass against me
Sinto conseguir tocar sua alma
I feel I can touch your soul
Sinto respirar minha calma
I feel you breathe in my calm
Vem me mostra onde chegar
Come show me where to get to
Me perco sempre quando entro em ti
I always get lost when I enter you
Eu me encontro ao te ver sorrir
I only find myself when I see you smile
Então me diz o que aconteceu
So tell me what happened
Com todo o seu conto de fadas
To your whole fairytale
Se a validade do teu amor eterno passada
If the validity of your eternal love has expired
Se não sente a minha falta no meio da madrugada
If you don’t miss me in the middle of the night
Sabe eu sinto a sua falta ainda toda madrugada
You know I still miss you every night
E finjo que não ligo com meus manos
And I pretend I don’t care, with my brothers
Gastando muita mais do que ganhando
Spending a lot more than we earn
Com minas que não sabem quem nós somos
With girls who don’t know who we are
Elas conhece o Sos
They only know SOS
Mas você conhece o Sos
But you know SOS
Nunca deixa pra depois
Never leave it for later
Na cama acabei com elas
I ended up in bed with them
Sempre após a transa fico pensando quem com ela
Always after sex I wonder who’s with her
Fodase as memórias
Fuck the memories
Eu to chapando pra esquecer ela
I'm high to forget her
Quero sentir o gosto da vida
I want to taste life
Eu nao tenho culpa se você não me conhece
It’s not my fault if you don’t know me
A nossa estrada é bipartida
Our road is forked
Sei que voce tenta, mermo assim não me esquece
I know you try, but you still don’t forget me
Mil e uma noites de fogo e prazer
A thousand and one nights of fire and pleasure
Isso é questao de seduçao
This is a matter of seduction
Toda pressão e a força do querer
All the pressure and the force of wanting
Isso nao tem mais soluçao
There's no more solution to this
Para
Stop
Sei que ta tentando me esquecer com outro cara
I know you're trying to forget me with another guy
Do outro lado moeda não tem outro cara
On the other side of the coin there’s no other guy
O corte é profundo mas no final
The cut is deep but in the end
Sempre sara
It always heals
Para
Stop
Ce bagunçou minha cama
You only messed up my bed
Eu baguncei tua vida
I messed up your life
Teu maior erro foi contar pras suas amigas
Your biggest mistake was telling your friends
Tudo que a gente fez de noite as escondidas
Everything we did at night, on the sly
nós dois
Just the two of us
Minha voz ecoa no silencio da sua casa
My voice echoes in the silence of your house
Tem Certas coisas nao vão apagar
There are certain things you won’t erase
Hoje vive um mundo falso e sem graça
Today you live a fake and graceless world
Sua roupa tem meu cheiro
Your clothes have my scent
nunca mais vai lavar
You'll never wash it again
Lembro de noites incansáveis
I remember tireless nights
Incenso misturado a nos dois no perfume a nossa sala
Incense mixed with us both, our living room perfume
Lembro de pontos intocáveis
I remember untouchable points
Atingindo mil decibéis
Reaching a thousand decibels
Incomodar os vizinhos da casa
Annoying the neighbors next door
Lembro de sinais decifráveis
I remember decipherable signs
Que eu consegui enxergar
That only I could see
E quando não enxerguei fiquei sem nada
And when I didn’t see, I was left with nothing
E quando eu não tentei foi na estrada
And when I didn’t try, it was foot on the road
E quando eu percebi foram duas almas machucadas
And when I realized, it was two wounded souls
Tendência é sempre
The tendency is always
Ter mais problemas
To have more problems
E que o pra sempre
And that forever
Não vire algemas
Don’t become shackles
Sempre que tu vai embora
Whenever you leave
É onde eu me sinto preso
Is where I feel trapped
Se minha vida leva a culpa
If my life is to blame
Eu vivo no modo indefeso
I live in defenseless mode
O clima fica tenso
The mood gets tense
Fumo blunt acendo incenso
I smoke a blunt and light incense
Os motivos que eu carrego
The reasons I carry
São maiores do que o preço
Are bigger than the price
Pelo menos você sabe porque eu quero grana
At least you know why I want money
Pelo menos você sabe que essa merda toda
At least you know this whole shit
é so porque eu quero essa grana
It’s only because I want this money
Se ainda pensa que não importa
If you still think it doesn’t matter
É onde tu se engana
That's where you're wrong
Eu vivo pra tu viver bem
I live for you to live well
Mas no malote tinha fama
But in the loot there was fame
É o ósseo
That’s the bone
Com o tempo aprendi
Over time I’ve learned
Como funciona esse negócio
How this business works
E é óbvio
And it’s obvious
Sei que eu não faço tudo certo
I know I don’t do everything right
Mas faço tudo que eu posso
But I do everything I can
É o ósseo
That’s the bone
Com o tempo aprendi
Over time I’ve learned
Como funciona esse negócio
How this business works
E é óbvio
And it’s obvious
Sei que eu não faço tudo certo
I know I don’t do everything right
Mas faço tudo que eu posso
But I do everything I can





Writer(s): Guilherme Alves Roberto, Peterson Luiz De Paula Campelo, Andre Pontes Mafra De Almeida, Guilherme Tomaz Pires, Da Paz, Eduardo Da Silva, Sos

U-Clã - 24 Horas
Album
24 Horas
date de sortie
03-06-2019



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.