U.D.O. - Princess of the Dawn (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction U.D.O. - Princess of the Dawn (Live)




Princess of the Dawn (Live)
Принцесса Рассвета (Live)
There′s rain on the mountain
Дождь идёт в горах,
A white frost on the moors
Белый иней на болотах.
It's an epoch of eternity
Это эпоха вечности,
Waters touch the holy shore
Воды касаются священного берега.
It′s a land of mystery
Это земля тайн,
The world of unseen eyes
Мир незримых глаз.
You can feel the shadow of a princess
Ты чувствуешь тень принцессы,
She waits for you inside
Она ждёт тебя внутри.
The guardians of God play the pawns
Стражи Бога играют пешками,
Beg for mercy - hail the queen
Моли о пощаде - славь королеву.
Princess of the Dawn
Принцесса Рассвета.
In the war of the dragons
В войне драконов
Young blood ran its course
Молодая кровь пролилась,
They fell to his blade
Они пали от его клинка,
The knight - Iron Horse
Рыцарь - Железный Конь.
A forgotten priest
Забытый жрец
Disappearing in the haze
Исчезает в дымке.
A chamber of vestal virgins
Обитель девственниц,
Twilight is her slave
Сумерки - её рабы.
The Wizard of Oz moved the pawns
Волшебник из страны Оз двигал пешки,
Life for Satan - dust to dust
Жизнь за Сатану - прах к праху.
Princess of the Dawn
Принцесса Рассвета.
On the day of the testament
В день Завета
The seventh moon was raging fire
Седьмая луна пылала огнём,
Heaven cried for the sacrifice
Небеса плакали о жертве,
The midnight sun was rising higher
Полуночное солнце поднималось всё выше.
The Beauty and the Beast
Красавица и Чудовище
Lies in her royal crypt
Лежат в её королевской гробнице,
Her kiss is bittersweet
Её поцелуй горько-сладок,
Death upon her lips
Смерть на её губах.
The Holy Grail held the pawns
Святой Грааль держал пешки,
Kings and bishops bow to grace
Короли и епископы склоняются перед милостью.
Princess of the Dawn
Принцесса Рассвета.
The guardians of God play the pawns
Стражи Бога играют пешками,
Beg for mercy - hail the queen
Моли о пощаде - славь королеву.
Princess of the Dawn
Принцесса Рассвета.
A new day dawns for heaven and earth
Новый день настаёт для неба и земли,
A first sunbeam is killing the night
Первый луч солнца убивает ночь.
Once upon a time forever more
Давным-давно и навеки,
The gloom with the spirit of that lady in white
Мрак с духом той леди в белом.
Princess - Princess - Princess of the Dawn
Принцесса - Принцесса - Принцесса Рассвета.
Princess - Princess - Princess of the Dawn
Принцесса - Принцесса - Принцесса Рассвета.
Princess - Princess - Princess of the Dawn
Принцесса - Принцесса - Принцесса Рассвета.
Princess - Princess - Princess of the Dawn
Принцесса - Принцесса - Принцесса Рассвета.





Writer(s): Peter Baltes, Udo Dirkschneider, Wolf Hoffman, Deaffy, Stefan Peter Kaufmann, Robert A Smith-diesel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.