U.S. Girls - The Most Hurtful Thing - traduction des paroles en allemand

The Most Hurtful Thing - U.S. Girlstraduction en allemand




The Most Hurtful Thing
Das Verletzendste
There were a few, but, I think
Es gab ein paar, aber ich denke
The most hurtful thing someone has ever said to me
Das Verletzendste, was jemand je zu mir gesagt hat
And my mom said to me
Und meine Mutter sagte zu mir
Well, the earliest one
Nun, das früheste war
"I don′t know what's wrong with me that I make children like this"
"Ich weiß nicht, was mit mir nicht stimmt, dass ich solche Kinder mache"
Was "I don′t want you"
War "Ich will dich nicht"
When I was in school I was told multiple
Als ich in der Schule war, wurde mir mehrmals
Times, as if it was a bad thing, that I was fat.
Mal, als ob es etwas Schlechtes wäre, dass ich dick sei.
"I don't want you"
"Ich will dich nicht"
That I wasn't smart
Dass ich nicht klug sei
And that was something I was told since I was really young
Und das war etwas, was mir gesagt wurde, seit ich wirklich jung war
Um, I think the most hurtful thing
Ähm, ich denke, das Verletzendste
That somebody′s ever said to me is probably
Das jemand je zu mir gesagt hat, ist wahrscheinlich
And that was used against me in a really negative way
Und das wurde auf eine wirklich negative Weise gegen mich verwendet
My father once said to me is probably
Mein Vater sagte einmal zu mir ist wahrscheinlich
And I was told I was ugly
Und mir wurde gesagt, ich sei hässlich
Just kind of growing up in a really kind of Evangelical situation
Einfach irgendwie in einer wirklich irgendwie evangelikalen Situation aufgewachsen
That I looked like I was an old woman, that I would only get uglier.
Dass ich aussah wie eine alte Frau, dass ich nur noch hässlicher werden würde.
That I was, yeah, all those things
Dass ich, ja, all diese Dinge war
Ever said to me was I don′t want you.
Je zu mir gesagt hat, war „Ich will dich nicht“.
I don't want you
Ich will dich nicht
And my mom said to me,
Und meine Mutter sagte zu mir,
Don′t quit your day job
Gib deinen Tagesjob nicht auf
Where I was told I would spend an eternity in
Wo mir gesagt wurde, ich würde eine Ewigkeit in
Hell if I didn't do some mysterious magical thing.
der Hölle verbringen, wenn ich nicht irgendeine mysteriöse magische Sache tun würde.
It was very, it was quite confusing at the time.
Es war sehr, es war ziemlich verwirrend zu der Zeit.
And, you know, it′s still in there
Und, weißt du, es ist immer noch da drin
I think the most hurtful thing anyone
Ich denke, das Verletzendste, was irgendjemand
Has ever said to me is that I am insane
jemals zu mir gesagt hat, ist, dass ich verrückt sei
Can you believe that
Kannst du das glauben





Writer(s): Meg Remy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.